撒贝宁外籍妻子产下混血龙凤胎!长得像谁?
真巧!前两天刚写过康辉夫妇选择当“丁克”的文章,今天我又听闻了撒贝宁夫妇喜提混血龙凤胎的喜讯。
小撒可以说是央视最活跃的主持人之一了,由于喜感的长相和幽默的风格,主持戏路一直很宽泛,既能主持《今日说法》这样的严肃节目,也能驾驭《开讲啦》,还能控场春晚这样的大场面。
特别是央视最近走亲民路线后,小撒更是放飞自我,频频现身于各大综艺节。比如最近在综艺节目《明星大侦探》中,小撒与何炅、白敬亭组合唱的《野狼Disco》,更是登上了各大娱乐版头条。
小撒如今成“网红”,也有他老婆的一份功劳。
我们都知道小撒有一位外籍妻子,名字也非常“impressive”,叫“李白”(英文名 Lisa),他俩也被网友戏称为“撒白甜”组合。
根据百度百科,李白出生于英国利物浦,是北京大学教育学博士,曾是“五洲唱响”组合成员,还曾担任吉尼斯世界纪录大中华区裁判,现任某教育机构联合创始人。
李白 Lisa
撒贝宁与Lisa 结婚三年后,前几天有了阶段性的成果!而且一抱抱俩,喜提一对混血龙凤胎,厉害了!
Lisa 在生产前还在 Ins 上连续发文,母爱爆棚:
第一条:
is it a boy or is it a girl?
是男孩还是女孩?
第二条:
or maybe
或许是…
第三条:
It’s a boy and a girl!
是“龙凤胎”!
第四条:
December 10th we welcomed two more little stars into this world. Our hearts will be forever yours.
12月10日,我们的世界迎来了两个小星星。我们的心永远属于你们。
这些图片和文字都很暖心,看得出,Lisa 真是一位有爱的妈妈啊。恭喜小撒了!
今天借一下小撒和李白的这个喜讯,给大家分享一下“龙凤胎”英语怎么说。
“双胞胎”英语我们都知道,叫 twins,但这只表示“双生子”,并没有区分性别,今天要讲的“龙凤胎”,是一男一女的双胞胎。
我顺便查了一下:双胞胎的概率为千分之五到千分之十,而龙凤胎的概率又是双胞胎的25%。
因为一般情况下,女方在每个月都只排出一个卵子,但有少数情况下会排出2个卵子,2个卵子分别都受精了,就有机会生龙凤胎,自然受孕怀龙凤胎简直属于撞大运。
但据说现在有一种叫“试管助孕技术”是可以实现人为控制生双胞胎或是龙凤胎的。
不扯了,回到英语上。
反正“龙凤胎”肯定不是 dragon pheonix twins…因为“龙”和“凤”都是中国文化概念,老外没有这个说法。
我查了一下,大概有这四种说法:
1. fraternal twins
2. twins with one male and one female;
3. twins, a boy and a girl
4. pigeon pair
第一种说法“fraternal twins”比较学术,表示“异卵双生”,日常交流中人们不太会用这么“academic”画风的词。
第二个表达就比较口语化了,也很好理解:twins with one male and one female,一个男生、一个女生的双胞胎。
第三个表达就更通俗啦,twins, a boy and a girl。来看当时好莱坞明星夫妇安吉丽娜·朱丽生龙凤胎时的新闻报道:
Hollywood actress Angelina Jolie has given birth to twins, a boy and a girl, her doctor at a hospital in southern France said on Sunday.
好莱坞女性安吉丽娜·朱莉的医生于上周日宣布,朱丽在法国南部一家医院产下一对龙凤胎。
这个表达还有一个更为简洁的版本:boy-girl twins 或 a boy-and-girl pair,很好理解,这里就不多解释了。
第四个关于“龙凤胎”的说法更有意思,叫 pigeon pair。
我查了一下维基词典(Wiktionary),顺便说一下,维基词典是维基百科旗下的词典项目,也比较权威。
上面对 pigeon pair 解释是:
A pair of twins, one male and one female.
一对双胞胎,一男一女。
维基词典在于还给出了词源(Etymology):
From a folk belief that pigeons raise two eggs at the same time, a male and a female.
该短语来自于人们的一个传说:鸽子下蛋的时候,是一次性下两个,而且是一雌一雄。
我上网查了一下鸽子生蛋的情况,果然是这样:
产蛋期间,雌鸽在48小时内相继产下两个蛋,构成一窝。两个蛋产齐后,"父母鸽"便开始孵蛋。一般情况下,一窝蛋孵出的幼鸽是一雌一雄,偶尔也有两个是同性的,但多次产蛋后,所孵出的鸽子中,雌雄数目是相等的。
中外文化对比很有意思吧?中文借用“龙凤”来表示“男女”,显得高大上,而英文则借用鸽子产蛋的规律,很接地气。
小俩口目前还没有公布宝宝们的照片,所以长得像中国爸爸还是外国妈妈还不得而知,但相信一定是漂亮的宝宝,大家可以猜猜:
好了,今天这篇你觉得涨知识的,麻烦点个“在看”~