川普的这句口头禅突然火爆全网!太魔性了!
如果评出美国历史上最戏精的总统,川普一定名列榜首。
最近关于川普的一段视频又火了:
视频里,川普“大言不惭”地说了很多他十分“精通”的事情,包括 taxes(税), technology(技术), nuclear arms(核武器)等等。
而且每次他自夸的时候,总喜欢用这一系列的口头禅(pet phrase):
① I know…better than anyone.
② I know more about…than anyone.
③ Nobody knows… more than me.
这三个句型的用法和含义完全是一样的,都表示“没人比我更懂…”。另外,上述句型中,know 和 understand 可互换,better 和 more 可互换。
早在2016年,川普便在他“祖传的”推特上开始使用这个著名的句型:
I know our complex tax laws better than anyone who has ever run for president and am the only one who can fix them.
【译】总统竞选人中没人比我更懂我们复杂的税法,而且只有我才能解决它的问题。
《华盛顿邮报》曾经发表过一篇文章,列举了他曾经说过的19件“没人比他更懂”的事情。
我从中选择了几件比较典型的事情,并提供了翻译:
1. “I understand Twitter better than almost anybody.”
【译】我比任何人更懂推特。
2.“I understand money better than anybody. I understand it far better than Hillary, and I'm way up on the economy when it comes to questions on the economy.”
【译】我比任何人都懂钱。我远远比希拉里更懂钱。当涉及到经济话题,我可是非常精通的。(be up on:精通)
3.“If Cory Booker is the future of the Democratic Party, they have no future! I know more about Cory than he knows about himself.”
【译】如果 Cory Booker是民主党未来(党魁)的话,民主党将没有未来,我比 Cory 他本人还懂他自己!
4.“Nobody knows more about debt. I'm like the king. I love debt.”
【译】没人比我更懂债务,我就像皇帝,我就喜欢债务。
5.“Nobody knows more about trade than me.”
【译】没有人比我更懂贸易。
6. “I know more about ISIS than anybody else. Believe me.”
【译】没人比我更懂 ISIS(伊斯兰极端组织),相信我。
7.“There is nobody who understands the horror of nuclear more than me."
【译】没人比我更懂核武器的恐怖。
《华邮》还送给特朗普一绰号:foremost authority(最高权威):
再看看美国网友怎么评论的(各种损):
【译】“癌症还没有根除是因为川普没有腾出时间来解决它。”
【译】“哇,他简直就是全知全能,不是吗?”
【译】“想想,再过几年,他会比所有其他美国总统更懂监狱。”
【译】每次他像“最高权威”那样说话的时候,都应该有个附加说明:他只是跟他自己在比。
看了川普这句口头禅,我倒很想用它来造一个句子:
Nobody knows how to be a drama king better than Donald Trump.
没有人比川普更懂得如何成为一个戏精。
你怎么评价川普这句口头禅?来,评论区说出你的想法!
推荐:川普终于解释为啥要说“Chinese Virus”,听完我笑了!