查看原文
其他

【日语美文】万叶恋歌-樱之章07-神谷浩史

2017-09-05 初心联盟日语


万叶恋歌-樱之章07

朗读/神谷浩史

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d0546t92v58&width=500&height=375&auto=0

「あっ、あの後姿…似てる!

はあ~なんだ、違う人かぁ~」


啊!那个背影很像她。

唉……什么啊,原来是别人。


いますれ違った人、彼女に似ていたなぁ。


刚刚擦肩而过的人,长得真像她。


(パッ)

「痛っ!あっ、あぁすみません!大丈夫です!

ぼーっとしていただけです…

これ、まとめておけばいいんですよね?

先輩の頼みならいつでも引き受けますよ~

そんなに心配しないでください。

俺はいつだって元気ですから。」


“唔。啊,对不起!没事儿!我刚才走神了……

了解~

要整理这些东西对吧。

前辈,只要是你的委托,我随时都会帮忙的。

别这么放心不下我,我可是精力十足的哦!”


会社の廊下、社員食堂、

毎日乗る電車、近所のコンビニ…

ふと彼女がいるんじゃないか、

どこかですれ違っているんじゃないかと、

思わず探してしまう。


在公司走廊、员工食堂、

每天乘坐的电车、家附近的便利店,

我总是不自觉地四下寻找她的踪影。

总感觉她就在旁边,或许我们会在哪里擦肩而过。


「また気のせいかぁ…」


又是我的错觉……



でも…どんなに目を凝らしても、

彼女を見つけることはできなかった。


然而,无论多么仔细地寻找,我还是找不到她的影子。


忙しい日が続き、

もう随分と彼女と会っていなかった。


忙碌的日子持续着

已经很长时间没有遇到她了


彼女は今夜も一人、

星明りの下を歩いているのだろうか。


今夜,她是否也独自漫步在星光下?


少しでも俺のことに気づいてくれていたなら…


或多或少,她是否注意到了我?


なんて思ってしまう自分を情けなく思ってしまう。

「こんなにも人を好きになるなんて…」


连我自己都觉得自己很可悲。

我怎会如此疯狂地恋上她


彼女の姿を思い出すだけで、

暖かくて、幸せで、切なくて、苦しくて…


一想到她,暖意、幸福感、心痛与苦闷就涌上心头……


もし恋の病で死ぬことがあるなら、

俺はもう…千回は死んでいるんじゃないか…


如果有人因爱情而死,我恐怕已经死了上千回。


「そういえば、こんな歌が万葉集にあったなぁ~」


这么说来,《万叶集》里也有这样的相思之歌。


『思ふにし死にするものにあらませば

千遍そわれは死にかへらまし』


『若是相思,致人于死;

我已死而返,何止千次。』


恋焦がれて死ぬなら、私はもう千回死んでいる。


若恋爱令人心焦而死,我已经死过一千回了。



今夜もビルの窓から見える星たちに、

彼女とまた会えるように祈る。


今夜,

我照旧向着房间窗外的繁星们祈祷,

请让我再次遇到她。

阅读更多:

【日语美文】万叶恋歌-樱之章01-神谷浩史

【日语美文】万叶恋歌-樱之章02-神谷浩史

【日语美文】万叶恋歌-樱之章03-神谷浩史

【日语美文】万叶恋歌-樱之章04-神谷浩史

【日语美文】万叶恋歌-樱之章05-神谷浩史

【日语美文】万叶恋歌-樱之章06-神谷浩史



初心联盟,国内唯一一家专注多语种考研的线上机构~

如有日语专业考研的疑问,欢迎添加宪老师微信:VIPzengbing



微信公众号:初心联盟日语       微信ID:riyuclub

微博:初心联盟

UC订阅(大鱼号):初心联盟

今日头条:初心联盟

百家号:初心联盟


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存