【来源】北大法宝英文译本库
【责任编辑】Mani
【声明】本文由北大法宝编写,转载请注明来源。
北大法律信息网推出“法宝双语新闻”栏目。本栏目选取近期重大立法动态进行双语发布,每两周一期,欢迎关注!感谢新老朋友对北大法律信息网的大力支持,我们会持续为大家提供更好的法律信息服务。本周推送第四十五期!
1.38部门联合惩治知识产权失信行为
近日,国家发改委等38个部门和单位联合发布《关于对知识产权(专利)领域严重失信主体开展联合惩戒的合作备忘录》。
根据备忘录,联合惩戒对象为知识产权(专利)领域严重失信行为的主体实施者。其中,知识产权(专利)领域严重失信行为包括6种情形:重复专利侵权行为、不依法执行行为、专利代理严重违法行为、专利代理人资格证书挂靠行为、非正常申请专利行为、提供虚假文件行为。
知识产权(专利)领域严重失信主体将遭到33项跨部门联合惩戒措施,包括限制招录(聘)为公务员或事业单位工作人员;限制购买不动产及国有产权交易;限制在一定范围的旅游、度假等非生活和工作必需的消费行为。
1.38 Departments Jointly Punish Dishonest Acts in Intellectual Property Field
Recently, the National Development and Reform Commission and other 37 departments and entities jointly issued the Memorandum of Cooperation in Jointly Punishing Seriously Dishonest Parties in Intellectual Property (Patent) Field.
According to the Memorandum, the subjects of the joint punishment are the participants committing seriously dishonest acts in the field of intellectual property (patent). The seriously dishonest behaviors in intellectual property (patent) field include six circumstances: repeated patent infringement, failure to legally execute administrative decisions, serious violations in the patent agency, affiliation of a patent agent qualification certificate, abnormal patent applications, and provision of fake documents.
The aforementioned activities will be subject to 33 kinds of cross-department joint punitive measures, including restricting relevant liable persons from being recruited (employed) as civil servants or staff members of public institutions; restricting them from purchasing real estates or engaging in the transactions of state-owned property rights; and restricting them from travelling, taking vacation and conducting other consumption behaviors not necessary for life or work within a certain scope.
2. 《促进大中小企业融通发展三年行动计划》印发
近日,工业和信息化部、发展改革委、财政部、国资委印发《促进大中小企业融通发展三年行动计划》。
《行动计划》提出,用三年时间,总结推广一批融通发展模式,引领制造业融通发展迈上新台阶;支持不少于50个实体园区打造大中小企业融通发展特色载体;围绕要素汇聚、能力开放、模式创新、区域合作等领域培育一批制造业“双创”平台试点示范项目;构建工业互联网网络、平台、安全三大功能体系;培育600家专精特新“小巨人”和一批制造业单项冠军企业。到2021年,形成大企业带动中小企业发展,中小企业为大企业注入活力的融通发展新格局。
《行动计划》的亮点在于:以深化基于供应链协同的融通模式、推动基于创新能力共享的融通模式、推广基于数据驱动的融通模式和打造基于产业生态的融通模式四种模式引领融通发展方向;提高企业的融通发展能力;大力支持平台载体建设和进一步完善融通环境。
2.Three-Year Action Plan for Promoting the Integrated Development of Large Enterprises and SMEs Issued
Lately, the Ministry of Industry and Information Technology, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the State-Owned Assets Supervision and Administration Commission jointly issued the Three-Year Action Plan for Promoting the Integrated Development of Large Enterprises and Small and Medium-Sized Enterprises.
According to the Action Plan, in three years, a number of integrated development models will be summarized and promoted to lead the integrated development of manufacturing industry to a new level; not less than 50 physical parks are expected to be supported in creating the platforms featuring the integrated development of large enterprises and small and medium -sized enterprises (SMEs); a batch of pilot programs and demonstration projects under the “entrepreneurship-innovation” platforms for the manufacturing industry will be cultivated by centering on the fields with factor aggregation, capacity openness, model innovation and regional cooperation; a system featuring three functions, i.e. network, platform and security, for industrial Internet will be constructed; and 600 specialized, elite, particular and high-tech "Little Giant" enterprises and a group of enterprises leading the manufacturing field will be fostered. By 2021, a new pattern of the integrated development will have been formed where large enterprises will lead the development of the SMEs, while the SMEs will energize large enterprises.
There are some highlights in the Action Plan as follows: leading the direction of the integrated development by deepening the integrated model based on the supply chain coordination, promoting the integrated model based on the innovation capability sharing, generalizing the data-driven integrated model, and creating the integrated model based on the industrial ecosystem; enhancing the integrated development capability of enterprises; providing vigorous support in the construction of the platforms; and improving the environment for integrated development.
3. 最高法确保知识产权受侵害时获及时救济
12月13日,最高法发布《最高人民法院关于审查知识产权纠纷行为保全案件适用法律若干问题的规定》,于2019年1月1日起施行。
《规定》主要包括四个方面内容:一是程序性规则,包括申请主体、管辖法院、申请书的载明事项、审查程序、复议、行为保全措施的执行等;二是实体性规则,包括行为保全必要性的考量因素、担保、行为保全措施的效力期限等;三是行为保全申请有错误的认定及反赔诉讼、行为保全措施的解除等;四是同时申请不同类型保全的处理及先前司法解释的处理等其他问题。
3.SPC Ensures the Timely Remedy for the Infringement upon Intellectual Property Rights
On December 13, 2018, the Supreme People’s Court (SPC) issued the Provisions on Several Issues Concerning the Application of Law in Examining Cases Involving Act Preservation in Intellectual Property Disputes, effective as of January 1, 2019.
The Provisions mainly cover four aspects of contents. The first is the procedural rules, including the applicant, court having jurisdiction, matters as indicated in the application form, examination procedures, reconsideration, and execution of act preservation measures, among others. The second is the substantive rules, covering the factors to be taken into account in determining the necessity of act preservation, the guarantee, the validity period of the act preservation measures and so on. The third is about the identification of and compensation lawsuit filed against the wrong applications for act preservation, the removal of act preservation measures, etc. The fourth is about how to handle applications concurrently filed for preservation in different forms, the connection with the previous judicial interpretation and other issues.
4. 证监会对两大债市开展统一执法
12月3日,人民银行、证监会、发改委联合下发《关于进一步加强债券市场执法工作的意见》,明确证监会依法对银行间债市、交易所债市违法行为开展统一的执法工作。
《意见》着重明确了三方面内容:一是强化监管执法,建立统一的债券市场执法机制;二是加强执法保障,推进统一执法工作顺利开展;三是加强协同配合,建立密切协作的工作机制。
4.CSRC to Carry out the Unified Law Enforcement in Two Bond Markets
On December 3, 2018, the People’s Bank of China, the China Securities Regulatory Commission (CSRC), and the National Development and Reform Commission jointly issued the Opinions on Further Strengthening the Law Enforcement in the Bond Markets, which makes it clear that the CSRC will carry out the law enforcement activities in a unified manner to crack down on illegal acts arising in interbank bond markets and stock exchange bond markets according to the law.
The Opinions clarify three aspects: firstly, strengthening the supervision of law enforcement and establishing a unified law enforcement mechanism for the bond market; secondly, enhancing the law enforcement guarantee and promoting the smooth progress of the unified law enforcement work; thirdly, heightening the coordination and cooperation and establishing a working mechanism with close cooperation.
5. 《关于进一步全面落实司法责任制的实施意见》发布
12月5日,最高人民法院印发《关于进一步全面落实司法责任制的实施意见》。
《意见》全文分为4个部分,共23条,对新型审判权力运行机制、审判监督管理机制和惩戒制度、司法责任制配套改革举措等方面作出规定。
《意见》强调,全面落实司法责任制应当坚持目标导向和问题导向相统一。各级人民法院要着力破解司法责任制改革中存在的突出问题,健全完善审判权力运行体系;要切实加强政治建设,健全完善审判执行团队的党团组织;要充分尊重法定审判组织办案主体地位;要完善案件分配机制,健全专业法官会议制度和审判委员会制度。
《意见》要求完善新型监督管理机制和惩戒制度;健全信息化全流程审判监督管理机制,严格落实违法审判责任追究制度;完善法官员额和政法编制省级统筹调配机制,落实法官逐级遴选制度;加强法官助理、书记员的配备和培养,完善司法人员业绩考核制度。
5. Implementation Opinions on Judicial Accountability System Issued
On December 5, 2018, the Supreme People’s Court (SPC) issued the Implementation Opinions on Further and Overall Implementation of the Judicial Accountability System.
With a total of 23 articles in 4 parts, the Opinions provide for the new mechanism of operation of judicial power, the trial supervision and management mechanism and disciplinary system, and supporting reform measures for the judicial accountability system, among others.
According to the Opinions, the overall implementation of the judicial accountability system should adhere to the unity of objectives-based and problems-based regulation. The people's courts at all levels should make great efforts to solve the prominent problems arising out of the judicial accountability system reform, and improve the operating system of judicial power; earnestly strengthen the political construction and improve the Party and Youth League organizations of trial and enforcement teams; fully respect the dominant role of legal trial organizations in handling cases; and ameliorate the case assignment system and improve rules of a professional judge meeting and a judicial committee.
The Opinions call for the perfection of the new supervisory and administrative mechanism and disciplinary rules, the improvement in informatization of the trial supervision management mechanism throughout the whole process, and strict implementation of the accountability system for illegal trials, the perfection of the overall arrangement and deployment mechanism for the judge appointment quota and the size of staffing of judicial authorities at the provincial level, and implementation of the level-by-level competitive selection system of judges, and enhancement in the equipment and training of judge assistants and clerks, and improvement in the performance assessment system of judicial personnel.
更多精彩,请点击菜单栏“法宝盘点-法宝原创-双语新闻”:
欢迎扫码获取法宝介绍和试用
—更多内容—
文章有问题?点此查看未经处理的缓存