中美科技战的新战场:东南亚
今天我们为大家甄选了一篇来自英国《金融时报》(FT)的英文内容,原标题是:US and Chinese cloud companies vie for dominance in south-east Asia,聚焦新兴市场的投资机遇。
为了便于大家阅读,我们还首次尝试引入人工智能的中文翻译,作为英文阅读的补充与参考。本次是我们首次尝试使用AI翻译,如有不尽之处,烦请指正与建议。
如您所知,FT在全球拥有超过600位专家型记者报道团队,每天带来海量的全球资讯、分析与观点。除FT中文网每日刊登的内容之外,如果还有您希望阅读的来自FT的内容、作者、或栏目,也欢迎给我们留言。我们也希望借助这种全新的阅读方式,为您带来真正需要的优质内容。
During last year’s Ramadan, Tokopedia made more sales in a single day than it had in its entire first six years of operation.
在去年的斋月期间,Tokopedia一天的销售额就超过了整个运营的头六年。
To cope with the surge in traffic, Indonesia’s largest online shopping company turned to Google and Alibaba to run its Ramadan event through their cloud servers.
为了应对激增的流量,这家印尼最大的网络购物公司转而求助于谷歌和阿里巴巴,通过其云服务器运行其斋月活动。
Herman Widjaja, a senior vice-president of engineering at Tokopedia, argued that using both companies minimised the risk of its website and app crashing at such an important moment.
Tokopedia公司工程部高级副总裁Herman Widjaja认为,在如此重要的时刻,使用这两家公司将其网站和应用程序崩溃的风险降到最低。
But the decision to look beyond Alibaba, which has two Indonesian data centres and is an investor in Tokopedia, is a sign of the growing competition in south-east Asia between US and Chinese cloud companies.
阿里巴巴在印尼拥有两个数据中心,并且还是Tokopedia的投资方,在这种情况下,该公司没有只使用阿里巴巴的服务,这意味着美国和中国云计算公司在东南亚竞争日益激烈。
At stake is the fastest-growing cloud computing market in the world, with annual spending on cloud services predicted to hit $76bn by 2023, according to IDC, the market intelligence firm.
东南亚是全球增长最快的云计算市场,据市场情报公司IDC的数据显示,预计到2023年,云服务的年支出将达到760亿美元。
Preview the first 23% of the content for free.