【口译员要失业?】机器取代人类——“万能翻译机”真的可能吗?
我们生活在一个技术发展飞速的时代,对于口译员,这意味着我们要紧跟时代脚步,不断扩充自己的知识面,提升综合素质。相信“机器翻译”这项技术对多数来说都一点不陌生,小编也常常对着百度翻译给出的奇葩答案哭笑不得。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w0179xgbmht&width=500&height=375&auto=0
从TED的介绍视频中我们可以看出,计算机虽然在词汇量等一些方面可以轻易胜过人类翻译从业者,但是在语法的很多方面还远没有到达相应的水平,更不用提说话者的使用的典故诗词,以及言外之意等等。从下面这个2012年微软原声翻译演示的视频中,我们更可以看到机器输出的中文译文对于以中文为母语的我们来说多么别扭。(高能约6分20秒开始)
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d03230z5xcj&width=500&height=375&auto=0
前不久BBC科技推出了这样一个网页,让人们可以查询自己职业在将来被自动化机器取代的概率,以下是输入译员“translator”得出的结果,应该还是算比较小的。
策马翻译培训(南京)11月周末口译班接受报名中……
名额宝贵(限10人)
寒假口译班详情及报名方法请戳
【联系策马】
地址:中山北路95号江苏议事园大厦2121室(中山北路与云南路交界处)
热线电话: 025-86289499;18602534958(24小时)
值班客服: QQ 1248065435
咨询微信号: njcema
电子邮箱: nj@grouphorse.com
你和高翻之间 ∣ 只差一个策马
CATTI · MTI · 实用学习资料 · 国际会议实战
往期一览:
【策马】原来林超伦还有关于翻译的知识没有告诉你···········
策马翻译(南京)独家完成第十二届中国国际软件产品和信息服务交易博览会开幕式同声传译工作暨策马学员高端口译实践【附实践观摩感言】