查看原文
其他

【经济学人视译解读】最帅总统遇顶级难题,铁路工人大罢工!

马小二 南京策马翻译 2022-10-02

每周五🕔,免费提供一篇经济学人的音频解读。欢迎你的长期光顾。

来自策马的签约译员老师运用专业译员的👍视译思维的引导,通过👍音频+文本,带你玩转高大上英文外刊,指点超地道规范表达!


Q

什么是视译?

点击空白处查看答案

视译遵循顺句驱动原则,是一种同声传译训练的有效手段。


视译要求翻译人员可以在较短准备时间下,甚至在没有任何准备的前提下就能快速的实现书面符号的转换。翻译人员必须具有快速理解文本内容的能力,同时能够做到边看边译,不受其他视觉的干扰,能够做到“一心二用”。


掌握视译技巧不仅可以有效提高阅读、翻译速度,还能加深对文章理解,做到阅读翻译两不误。




期待新的2018,

和策马(南京)一起

让我们的英语能力发生质的提升!


本期文章来自Europe板块,关于近期法国铁路工人大罢工的讨论。


大罢工重演,马克龙改革政策将何去何从?


点击下方音频+阅读正文

聆听精致有料的解读和翻译

⬇ ⬇ ⬇




正文


French strike: How to stay on track


If Emmanuel Macron is defeated by railway unions, his reform program will be derailed



01

MAYHEM at railway stations. Gridlock on the roads. The scenes of strife in France this week were as familiar as they were symbolic.

 

On April 3rd train drivers and other rail staff began a rolling strike, planned for two out of every five days that may last for months.

 

It could be a re-run of the strikes that paralyzed the country in 1995,

 

forcing Alain Juppé, Jacques Chirac’s prime minister, to back down in the face of chaos.

 

How President Emmanuel Macron handles the confrontation with unions will determine whether he lives up to his electoral promise

 

to “unblock” France, or joins the long list of French leaders defeated by the revolt of the street.


02

Strikes are part of France’s culture of protest.

 

They are seldom just a demand for better wages or working conditions.

Rather, they are a political show of force.

 

Having failed to mobilize workers against Mr. Macron’s labor reform last September,

 

hardline unions now sense a chance to test his resolve.

 

They know how the French romanticize their railways as a jewel of state planning,

 

and disdain British-style privatization.


03

The French high-speed train network is indeed a marvel.

 

But SNCF, the state railway company, is laden with debts and ill prepared for upcoming competition under European Union rules.

 

Staffs of the French railway enjoy extraordinary privilege,

 

dating from the days when shoveling coal into steam engines was punishing work.

 

In a country with a life expectancy of 82 years,

 

train drivers can retire at 50 (rising to just 52 by 2024) rather than at 62, the national retirement age.

 

Unlike most public workers, they enjoy free train tickets;

 

they receive free health care and, in some cases, subsidized housing.




词汇


✅ Gridlock

    交通全面堵塞

      Gridlock is the situation that exists when all the roads in a particular place are so full of vehicles that none of them can move.


✅ Jacques Chirac

    雅克·希拉克(法国前总统)    

......




彩蛋


后台回复“0427”

即可获得文本+音频+笔记一份~

可作为英语深度学习以及视译练习材料


关注我们,让我们一起在刻意聆听中获得成长


经济学人的故事已经书写了百年,

而你和他的故事,才刚刚开始!



如果你认为这篇解读对你有用,请转发本文。


若文章阅读量达到1000,我们将会从转发+留言的小伙伴在中抽取一位,直接赠送价值千元的翻译课🎁


感谢你的转发和认可。



为什么你学了那么多年外语,却还觉得不行?

因为你并没有正确的方法+刻意练习!

真正优秀的人,其实都明白这个道理!


我们的愿景是做受人尊敬的外语平台

通过专业的训练

助你成为高端外语人才!


MTI | 口笔译 | 雅思 | 留学



策马翻译(南京)

Tel:025-86289499(24h)

有品位的英语学习者

都聚集在这里


ID:njcema


谢谢你的点赞和支持:)

扫码来撩客服

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存