查看原文
其他

「しかも」和「それに」这两个词的区别在哪里?

2018-01-28 沪江日语

「しかも」和「それに」使用上有什么区别?

「しかも」


1,用于客观叙述表达中的递进累加。前后项无主次之分,不用于主观表达。多为书面语言。


例:

彼は結婚している。しかも子供が3人もいる。

他已经结婚了,而且都有三个孩子了。


2,用于逆态表达,接续前后两个矛盾、相悖的事项。为书面语。


例:

約束の日も過ぎたのに、しかも返事が来ないなあ。

已经过了约定的日子,却还没有回信。


「それに」


以递进累加的语气连接前后两项。多用于日常会话,可用于第一人称的意志与愿望表达。


例:

今日は暑い、それに湿度も高いから大変だよ。

今天又热,湿气又重,真糟糕。


この店は安い、それに品物も揃えっている。

这家店很便宜,东西也很齐全。


总结:


综合来看,「しかも」有逆态接续用法,并带有说话者意外,责难等语气。「それに」能直接表示第一人称的意志与愿望,而「しかも」为客观叙述及对第二、三人称的愿望与要求的转述。同为递进表达,「それに」口语性强,「しかも」多用于书面语表达。另外,「それに」能直接与名词相接。例:書くもの(×しかも ○それに)参加書は、持参のこと。/写出的作品和参加书请自备。


「次第に」、「じょじょに」、「だんだん」 这三个词都有“渐渐地”意思,怎么区别呢?

「次第(しだい)に」


可以表示逐渐,渐渐。 一般是指的事态或者情况随着时间的经过而慢慢的变化。用在文章里比较多。


比如:


次第に興味がわいてくる。

逐渐产生兴趣。


「徐々(じょじょ)に」


后面接的一般是一种状态。而且变化幅度一般比较小,是书面语。


比如:


景気が徐々に回復する。

慢慢恢复景气。


也可以接表示“前进”的词,这种前进带有一种比较放松的、慢悠悠的、「ゆっくり」的一种状态。


比如:


徐々に動き出す

徐徐地动起来


「だんだん」


主要用于表示按照某种顺序、次序或一般规律逐渐变化,是一个连续的过程且比较稳定。口语中较常用。


比如:


だんだん明るくなる

渐渐天明了(天明的过程是一个连续的整体,是按照自然规则进行的。)


だんだん増える

逐渐增加(有种稳步递增的感觉)


本内容为沪江网校原创,转载请注明出处。


1月最好消息:六折学霸班再开!

菜单栏【每日必戳】让你花最少的钱过N1/N2

大家都在看

● 中国人的真心话:其实日本并没有那么好

● 为什么你的蛙儿子要么不出门要么不回家?

● 刘鑫微博再度发声,日本人如何看待“江歌案”

● 注意!2017年12月日语能力考成绩查询开始

● 今年选美大赛“日本小姐”的冠军长这样……

● 从小奶狗,女装大佬再到gay,他经历了什么?

● 扫完10部冬季日剧发现,原来是一出大戏?

● 三大日语入门课本教材免费体验,抓紧了!

● 最近让中国网友纷纷“着魔”竟然是这只日本的

● 她是一个将“绿茶婊”演到出神入化的女演员…

沪江日语

找到想看的、得到想学的

长按二维码关注


戳阅读原文,去看

这些日语能力考拿了满分高分大神是如何养成的?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存