查看原文
其他

日语汉字和日语假名如何区别使用,你真的知道吗?

沪江日语君 沪江日语 2020-08-27

日本人でも難しい、漢字とひらがなの使い分け。多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」。

汉字与平假名的区分使用对日本人来说也是一大难题。许多人在写文章时常常烦恼“这里该写成汉字还是写成平假名”。


「致します」「下さい」「頂きます」は漢字? ひらがな?

“致します”、“下さい”、“頂きます”该用汉字还是平假名?


「致します」も「いたします」もどちらもみかけるけど、どちらが正しいか、使い分けなど知らなかったという人もいるのでは?

“致します”与“いたします”两种书写方式都很常见,但应该有人不知道哪种是正确的,以及如何区别使用。


「メールをご確認頂く」

“请确认邮件”


「メールをご覧下さい」

“请查看邮件”


上記は普段よく目にするビジネスメールの一文です。この文にはそれぞれ誤りがあることにお気づきでしょうか?

上面两句是平时经常能看到的商务邮件用语。您有注意到其中存在的书写问题吗?


漢字と平仮名を分ける基準は,“動詞は漢字で,補助動詞は平仮名で書かねばならない”という原則です。

区分使用汉字和平假名的原则是:“动词必须用汉字书写,辅助动词必须使用平假名书写”。


「~いたします」「~してください」「~していただく」のように、補助動詞にあたる言葉は、平仮名で書くのが標準的(公用文という意味で)な書き方です。

像“~いたします”、“~してください”、“~していただく”这些辅助动词,按书面语标准来说,该用平假名书写。


「~てあげる」「~ていく」などの補助動詞や、「~てよい」「~かもしれない」などの補助形容詞などについて、「原則として,仮名で書く」とされています。

“~てあげる”、“~ていく”等辅助动词,以及“~てよい”、“~かもしれない”等辅助形容词,“原则上应使用假名书写”。



「下さい」と「ください」

“下さい”和“ください”


×先生がくださいました

○先生が下さいました


×ご確認下さい

○ご確認ください


「下さる」や「頂く」は、本動詞の場合は漢字、補助動詞の場合はひらがなで表記されています。

“下さる”和“頂く”在作为本动词时写作汉字,作为辅助动词时写成平假名。


「このリンゴを下さい」「この資料を下さい」など“ちょうだい“という意味の動詞として使う場合は漢字の“下さい”を用います。

像“このリンゴを下さい”、“この資料を下さい”,作为含有“给我”这种意思的动词使用时,应书写为汉字的“下さい”。


「教えてください」(「教える」が動詞,「ください」は補助動詞)は,平仮名で書きます。

“教えてください”中(“教える”是动词,“ください”是辅助动词),“ください”用平假名书写。



「頂く」「いただく」

“頂く”和“いただく”


×先生からいただきました

○先生から頂きました


×ご確認頂けますか

○ご確認いただけますか


“いただく”は漢字でもひら仮名でもどちらでも良いという訳ではありません。それぞれに意味があり、用途によって使い分ける必要があります。

“いただく”并非使用汉字、假名皆可,有必要根据各自的意思、用途进行区分。


「お土産を頂く」の「頂く」は,「お土産」という名詞に「を」という助詞を付けた後の「もらう」という意味の動詞であることは明らかです。

很明显,“お土産を頂く”中的“頂く”是在名词“お土産”加助词“を”之后接的含有“得到”意思的动词。


ですから,「お土産を頂く」は,漢字で書かなければならず,「お土産をいただく」ではだめなのです。

因此,“お土産を頂く”必须使用汉字,而不能说“お土産をいただく”。



「致す」と「いたす」

“致す”和“いたす”


×よろしくお願い致します。

○よろしくお願いいたします。


○拝見いたしました。

○ご迷惑をおかけいたしました。


「致す」という漢字は、常用漢字表に含まれいて、漢字を使っても間違いではないのですが、その意味や用法によってはひらがなの方がよい とされています。

在常用汉字表中有“致す”这个词,因此使用汉字也没错,但根据其意思和用法,使用平假名比较好。


絶対的な正解はありませんが、「動詞」として使う場合は漢字で表記、動詞に対して「補助的」に使う場合はひらながで表記を意識すると良いでしょう。

虽然没有绝对正确的使用方法,但不如保持这种意识:作为“动词”时写汉字,作为“补助词”时写平假名。


公用文を書くのでない限りは、その人の自由と考えて良いと思います。そもそも、ここまで意識して文章を見ている人は、そう多くないと思います。

我认为不是写公文时,随个人喜好亦可。本来阅读文章时,就没多少人会注意到这么多。


ただし、その文章を読む人が言葉にうるさい人の場合は、これらについても注意しておくと、良いことがあるかもしれません。

但如果阅读文章的人对语言表达很讲究的话,注意上述几点对你可能也是有好处的。


价值¥109 0元免费学

N1-N3语法专项冲刺

课程升级

1.盘点难点重点易错点,帮助夯实基础,冲击高分;

2.结合历年真题,按照语法题型等分类详讲高频语法;


师资介绍:

Sizuka老师授课,沪江网校资深日语名师,拥有多年留学经验及丰富的教学经验。

擅长日语初、中、高各个级别教学,精通日语能力考、口译笔译、高考日语等相关考试。


长按一键领取学习▽

  往期回顾  

震撼全家…日本女明星爆料和哥哥一起睡觉,每天被亲脸颊叫醒!被杰尼斯从新团除名毫无反悔之意,他是在挑战泷泽秀明的底线? /  日本拟放宽入境限制,今年下半年中国人又可以愉快地去日本玩耍了?!?/2020最新版!日本票选“国宝级帅哥排行榜”,打败山下智久和山田凉介,夺得第一名的是他! / 木村拓哉成为女儿摄影师:Cocomi美照被赞“太治愈”! / 日本女摔跤选手突然离世引发热议!疑似自杀的背后被网友扒出了让人失语的故事…… / 从正统派美少女到“怪咖女演员”,出道33年,这位日本明星用不走寻常路的方式红了!  真剑佑带女友在自肃期冲绳约会、山田孝之带家人旅行引众怒  / 佐佐木希和丈夫发生争吵,他们怎么回事? /  被网友嘲“日本罗志祥”,不断惹大众批判的他这次终于栽跟头了?! / 重要消息:日本宣布2020年7月日语能力考正式取消!羡慕了!杰尼斯人气偶像谈:“曾和堀北真希手牵手去吃饭……” / 

沪江日语

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存