一枝看不见的梅花停在这儿等我|「我们读诗·诗人杨炼」No.774
WORD TO WORLD
语词即世界,读诗即远行
►永乐梅瓶
作者:杨炼
一枝看不见的梅花停在这儿等我
一双爱之手 构思玉的质地 抚摸
我就变了 六百个初冬堆叠初雪
沁蓝震颤的一夜 一只瓶的细腰热热
贴紧世界边缘 我惊醒于我的云涛
美人肩头探入烈焰也探入血色
看不见的龙爪死死按住 这场陨落
美人诞生于激情 一抹涌上脸颊的红
来自梅 来自火 一夜龙窑中
龙眼 嵌进我的裸体 俯瞰性命
秘密雕琢被把玩的欲望 花瓣
兽类的小小爪尖在水晶枝头走动
美 令我们空出 寻觅 灼烧
忍住 逼迫一只瓶夺目的疼痛
就这样我的冥思谁也看不见
我兀立 屏息 一首窈窕的诗篇
把朝代 人声 纹绣在身上
反光中无尽烽火路滑落如赞叹
与我有关吗?沧桑或兴衰那些错字
都删除到体内 一个被深深吸进的圆
吸着世界 来呀 碎入我的红艳
博物馆围着这只蕊 暗香袅袅漂浮
哦 吮着忧伤 美人的肌肤
夜夜成形 一缕香舔穿龙吟 海啸
剥我塑我 一场逗留于极端的梅之舞
再等六百年 爱仍新且嫩 一举
用尽了岁月 血的指纹翻飞 捻转 稳住
一枝看不见的梅花璀璨地插在到处
Ming Vase of Forever Happiness for Plum Blossom
By Yang Lian
An invisible branch of plum blossom stops here waiting for me
A pair of loving hands constructs texture of jade caressing
I then changed six hundred early winters piled up early snow
Seeping blue a shivering night a vase’s slim waist warmly
nestles up to the edge of the world startled I am awaken in my surging clouds
The Beauty’s shoulder probes into roaring flames probes into hue of blood
Invisible dragon claws press down deadly his fall from sky
The Beauty born from passion a trace of red rushes up to cheeks
from plum from fire One night in a dragon kiln
dragon eyes embedded in my naked body look down at life
secretly carve the desire to be treasured petals
beastly little pointy claws tiptoe on crystal branches
Beauty makes us emptied out search burn
endure the pain that forces the vase to dazzle
So my deepest contemplation is also invisible
I stand upright holding breath a sylphlike poem
embroiders dynasties voices into my body
Endless paths of beacon fires in reflection slide off as praises
Does it concern me? Vicissitudes or rise and fall those mistaken words
are all deleted into my body a deeply sucked-in circle
Sucking in the world O come shatter into my brilliant scarlet
The museum surrounds this bud faint aroma floats and drifts
O soak up sorrow The Beauty’s flesh and skin
shapes up every night A whiff of aroma licks through dragon’smoans Tsunami
strips me sculpts me a plum dance lingers at the extreme
Wait for another six hundred years love still fresh and tender once
exhausts all passing ages blood fingerprints flutter twist and turn Hold
an invisible branch of plum blossom is implanted brilliantly everywhere
明永乐青花釉里红梅瓶,堪称六百年前艺术、技术难度双突破。器形之美艳窈窕,诱人遥想一段爱情韵事。此物现由一美国基金会收藏,正被大英博物馆借展一年,该基金会邀请本人作此诗,将制成书法,与此瓶永远合展。英译精湛,与原文辉映,亦美意也。
——杨炼
杨炼,当代著名诗人。1955年出生于瑞士伯尔尼,6岁时回到北京,是朦胧诗的代表人物之一;1974年高中毕业后,在北京昌平县插队,之后开始写诗,并成为《今天》杂志的主要作者之一。1983年,杨炼以长诗《诺日朗》出名,1988年被中国内地读者推选为"十大诗人"之一,同年在北京与芒克、多多等创立"幸存者诗歌俱乐部"。现定居伦敦,继续从事文学创作。
以词写瓷,相得益彰.
杨炼先生的诗,从来大气磅礴,出人意外。从最早的“高原如猛虎”到今天的“一枝看不见的梅花停在这儿等我”,他诗中的大海从未停止,他这个“世界浪游者”也始终回望着身后的中国,那个与瓷同名的CHINA。
中国瓷器由来已久,原始瓷器起源于3000多年前,大约在公元前16世纪的商代中期,中国就出现了早期的瓷器。千百年来,瓷器一直代表着中国生活美学的高峰,而诗词与之相呼应的生活方式也非常高级。
据说,这个永乐梅瓶最早进入公众视野是在1960年至1970年这十年间,当时由身在美国纽约的著名华人古董商戴润斋先生收藏。当时美国博物馆专家李雪曼教授在这十年间经常去拜访戴润斋,希望能买到这件罕见的永乐釉里红梅瓶,但每拜访一次,戴润斋就涨价一次,终于涨价到100万美金时,李雪曼决定放弃了。
为什么这件梅瓶如此昂贵?首先是器型独特,一般的梅瓶肩部丰满圆润,腹部和元代相比更加开阔稳重。这只梅瓶收腰纤细,足部外撇,这种造型在以前的永乐梅瓶中几乎没有见过。它像个圆肩细腰着裙的女子,造型秀美又不失稳重。另外,它的龙纹是填刻而出,龙眼各自由钴料和铜红釉点睛,烧成之后龙眼因此神采奕奕,整个龙纹非常刚劲有张力。在艺术表现力上,永乐梅瓶器型大气磅薄,笔触奔放灵动,气质自然挥洒。
所谓瓷器,其精神型在于手工塑造,抟土为泥,入炉烧制,静候天工。这种创造过程与诗人写作有异曲同工之处,写出第一个字,而后面接下来就是神来之笔,并不由你控制。你只能听从内心的火焰呼唤,去谛听瓷器开片的声音,那像极了一个灵魂咬牙坚持的状态。
所以,六百年的永乐梅瓶终于等来了一首诗,那是它的虚空所容纳的魂魄。
往期读诗