查看原文
其他

招募中国青年法语翻译赴法培训,承担所有相关费用!

2017-12-26 法语世界

“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊”是由中国文化译研网(CCTSS)、法国文学翻译促进会(ATLAS)、法国大使馆联合主办的创新型培训项目,中法双方将遴选3名中国青年译者、3名法国青年译者,通过在中国、法国两地为期9周的培训学习,对中法两国分别遴选的3部当代作品进行互译。旨在发现和培养致力于法语翻译事业的优秀青年译者,切实加强中法两国文化交流,促进中法文化互译与传播。



活动安排

时间:2018年3月19日(周一)至5月19日(周六)

地点:巴黎/阿尔勒/北京/南京

工作坊期间,工作坊成员将在阿尔勒研修 4周、在中国研修3周,1周公开朗诵训练,通过专家授课、实践工坊等形式,解决因文化差异带来的文学翻译中的语言困难,提高翻译水平,深化中法文化互融、互通。

候选资格征求:法语译者


入选译者福利

工作坊研修时间为期9周,其间在中国、法国所有的差旅费用、住宿费、教学费和餐费由主办方承担。


入选资格条件

- 年龄上限40岁(根据申请人的报名情况,此限制灵活考虑)。

- 有时间全程参与2018年3月17日至5月19日的研修活动。

- 将优先考虑已发表过译作的候选人(著作或发表在杂志上的作品)。

- 对此培训机制,译者只有一次被选资格。

受益人必须提供相应社会保险证明,且其覆盖范围包含在法国逗留日期。


档案材料的受理条件

可受理的只有包括以下材料的完整档案:

- 按照规定填妥的申请表格

- 完整提交所有申请文件(详细列表见“报名流程”)

以下情况不符合申请范围:

- 作者自费出版

- 转译,即不是从本著作原始书写语言所进行的翻译



报名流程

1. 提交申请文件:

- 一封自荐信(如何将此次培训与自己的学业和职业生涯结合,培训计划的预期成果等)。

- 一份翻译项目简介(培训期间你计划选择的作品、该作品在翻译上的复杂性和特殊性等)。

- 5至10页翻译样本,并附上对应的原文。

注:如果项目已经签订了翻译合同,请提交翻译合同的副本;若没有,则提交由持有出版权的出版方所制定的文件,以证明翻译出版权的可用性。

- 一份个人简历(需包括拟在工作坊期间进行的项目,如书名、作者等)。

2. 报名网址:请登陆中国文化译研网官网(www.cctss.org)阅读具体信息并按照要求注册报名。

3. 报名截止日期 : 2018年1月25日


入选评定

档案材料由有关主管部门代表、出版业专家及法语专家所组成的专家委员会审查。委员会以独立自主的方式作出入选、拒绝或待定的决定。



点击 “阅读原文 ”查看报名地址及其他具体内容。

了解更多相关信息:www.cctss.org 进行报名

Programme professionnalisant de traduction littéraire de l’Atelier français-chinois : recrutement des traducteurs francophones !

Cette Fabrique des traducteurs, organisée par CCTSS - Chinese Culture Translation & Studies Support, ATLAS et Service Culturel de l’Ambassade de France, est un programme innovant de professionnalisation, destinée à former des jeunes traducteurs excellents et à renforcer les échanges culturels entre la Chine et la France à travers ce programme de 9 semaines dans les deux pays. Les traducteurs sélectionnés par les deux parties, soit 3 Chinois et 3 Français, vont traduire 3 ouvrages choisis pendant ce programme.


PROGRAMME

Date : Lundi 19 mars > Samedi 19 mai 2018

Lieu : Paris / Arles / Pékin / Nankin

5 semaines en Résidence à Arles + 3 semaines en Résidence en Chine + 1 semaine d’entraînement à la lecture publique. Ce programme destine à résoudre les problèmes causés par les différences culturelles, à améliorer la qualité de traduction et à renforcer les échanges culturels sino-français à travers des cours et des pratiques.

Appel à candidatures : Traducteurs francophones


MONTANT DES AIDES

Le montant de cette bourse s’élève à 1500 € nets pour un séjour de 9 semaines. Les frais de voyage, les frais d’hébergement, les frais pédagogiques et les repas en Chine sont pris en charge par les organisateurs. 


CONDITIONS D’ÉLIGIBILITÉ 

- Être âgé de 40 ans maximum. Cette limite, selon le nombre de postulants, pourra être considérée avec souplesse.

- Être entièrement disponible pour la session du 19 mars au 19 mai 2018

- Priorité sera donnée aux candidats ayant une traduction publiée à leur actif (ouvrage ou texte publié en revue).

- Les traducteurs sont éligibles une seule fois à ce dispositif.

Les bénéficiaires doivent impérativement justifier d’une couverture de protection sociale et civile pendant leur séjour en France.


RECEVABILITÉ DES DOSSIERS

Seuls sont recevables les dossiers complets comprenant :

- Le formulaire de demande dûment rempli

- La liste des documents à joindre

Sont déclarés irrecevables :

- Les éditions à compte d’auteur

- Les traductions relais, c’est à dire non effectuées à partir de la langue originale d’écriture de l’ouvrage



PROCESSUS D’INSCRIPTION

a. Documents à joindre impérativement :

- une lettre de motivation (replacer le séjour dans le parcours universitaire et professionnel, retombées attendues du programme de formation…)

- une note de lecture présentant le projet de traduction (choix du texte, complexité et spécificité en termes de traduction…) pour lequel la demande est formulée.

- un échantillon de la traduction de 5 à 10 pages accompagné de l’échantillon du texte original.

N.B.- si le projet fait l’objet d’un contrat de traduction, copie du contrat de traduction ou, à défaut, d’un document établi par l’éditeur détenant les droits attestant de leur disponibilité.

- votre CV (le projet à mener pendant l’Atelier doit être inclus).

b. Adresse d’inscription : veuillez visiter le site de CCTSS (www.cctss.org) pour plus d’information et inscrire selon les conditions d’enregistrement.

c. Date limite de dépôt des dossiers auprès du CITL : 25 janvier 2018


ATTRIBUTION DES AIDES

Les dossiers sont examinés par un comité d’experts composé de représentants des administrations concernées, de professionnels de l’édition et de personnalités qualifiées. Les décisions d’attribution, de refus ou d’ajournement sont prises de façon souveraine par le comité.



Pour en savoir plus, veuillez cliquer sur « lire le texte original » ou visiter www.cctss.org.

2018年全国法语诗歌翻译大赛通知

法国航空又在招空中法语翻译了!

上外女生在法国担任足球教练翻译

收藏!十九大报告法语版(完整版)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存