重磅!国务院机构改革方案出炉!新部门名称用法文和英文这么翻译!
今天,国务院机构改革方案提请十三届全国人大一次会议审议。
根据该方案,改革后,国务院正部级机构减少8个,副部级机构减少7个,除国务院办公厅外,国务院设置组成部门26个。
改革后国务院设置组成部门
英文和法文翻译
1
外交部
Ministry of Foreign Affairs
Ministère des Affaires Etrangères
2
国防部
Ministry of National Defense
Ministère de la Défense Nationale
3
国家发展和改革委员会
National Development and Reform Commission
Commission Nationale du Développement et de la Réforme
4
教育部
Ministry of Education
Ministère de l'Education
5
科学技术部
Ministry of Science and Technology
Ministère des Sciences et Technologies
6
工业和信息化部
Ministry of Industry and Information Technology
Ministère de l'Industrie et des Technologies de l'Information
7
国家民族事务委员会
State Ethnic Affairs Commission
Commission Nationale des Affaires Ethniques
8
公安部
Ministry of Public Security
Ministère de la Sécurité Publique
9
国家安全部
Ministry of State Security
Ministère de la Sûreté de l'Etat
10
民政部
Ministry of Civil Affairs
Ministère des Affaires Civiles
11
司法部
Ministry of Justice
Ministère de la Justice
12
财政部
Ministry of Finance
Ministère des Finances
13
人力资源和社会保障部
Ministry of Human Resources and Social Security
Ministère des Ressources Humaines et de la Sécurité Sociale
14
自然资源部
Ministry of Natural Resources
Ministère des Ressources Naturelles
15
生态环境部
Ministry of Ecological Environment
Ministère de l'Environnement Ecologique
16
住房和城乡建设部
Ministry of Housing and Urban-Rural Development
Ministère du Logement et du Développement Urbain-Rural
17
交通运输部
Ministry of Transport
Ministère des Transports
18
水利部
Ministry of Water Resources
Ministère des Ressources en eau
19
农业农村部
Ministry of Agriculture and Rural Affairs
Ministère de l'Agriculture et des Affaires Rurales
20
商务部
Ministry of Commerce
Ministère du Commerce
21
文化和旅游部
Ministry of Culture and Tourism
Ministère de la Culture et du Tourisme
22
国家卫生健康委员会
National Health Commission
Commission Nationale de la Santé
23
退役军人事务部
Ministry of Veterans Affairs
Ministère des Affaires des Vétérans
24
应急管理部
Ministry of Emergency Management
Ministère de la Gestion des Urgences
25
中国人民银行
People's Bank of China
Banque Populaire de Chine
26
审计署
National Audit Office
Bureau National de l'Audit
法语世界首发,建议收藏
转载请注明