刚刚,驻法大使在《费加罗报》 发表文章谈香港局势,抨击西媒和假新闻
2019年9月3日,卢沙野大使在法国主流媒体《费加罗报》发表署名文章,阐述中国政府对近期香港局势的立场和态度。全文如下:
Article de l'Ambassadeur LU Shaye dans Le Figaro
首先,暴徒为什么被视作民主人士?
在围绕香港特区政府修例的示威游行期间,发生了大规模违法暴力行为。一些人打砸破坏立法会,亵渎国旗国徽,阻碍地铁运行,围堵机场导致停运,拘禁殴打无辜的大陆游客和记者,损毁立法会议员父母墓地。当地所谓的“自由派”媒体公然散布仇恨,公开辱骂特首“你什么时候会死?”任何国家的领导人和舆论面对如此暴力血腥的画面都会表明零容忍的态度,但为什么到了香港,暴力活动就被称为“和平示威”、“民主运动”?
其次,公平公正为什么这么难做到?
8月17日,几十万香港市民参加“反暴力、救香港”集会,但我在这里几乎看不到相关报道。第二天,反对派游行则被全程直播、滚动评论,一场警方估计参加者不到13万人的游行,被渲染成170万人。面对巨大执法压力,香港警方表现出极大克制。有人被暴徒咬断手指,有人被暴徒逼在墙角围殴。他们的职业精神和付出的牺牲无人称道,一则示威者号称被警方布袋弹击中、实则被同伴击中眼睛的假新闻却被反复播报。反差如此之大,令人瞠目。
第三,言论自由为什么不适用于涉港问题?
近日,社交媒体推特、脸谱和优兔宣布关闭一批“中国政府支持的”账户。香港社交媒体上充斥着煽动暴力仇警甚至暴露警察个人信息的言论,从未听说哪个账号被封,而中国内地媒体和网民说了几句真话,发布了一些现场的视频照片,就被封杀了。
Troisièmement, pourquoi n’y a-t-il plus de liberté d’expression dès lors qu’on parle de Hongkong? Récemment, Twitter, Facebook et YouTube ont annoncé avoir fermé un certain nombre de comptes «soutenus par le gouvernement chinois». Mais les réseaux sociaux de Hongkong regorgent de propos incitant à la violence contre les policiers et même à dévoiler leurs données personnelles. Et pourtant, à ma connaissance, aucun de ces comptes-là n’a été fermé. En revanche, il suffit que les médias et les internautes du continent disent quelques vérités ou bien postent des vidéos des émeutes, pour qu’ils soient immédiatement bloqués.
自由不是暴力的借口,民主不是暴乱的免罪符。和平、发展、公平、正义是人类的共同价值,何时何地都不应有双重标准。
中国中央政府坚定不移在香港贯彻“一国两制”方针。但“两制”的基础和前提是“一国”。如果破坏了“一国”,危害中国主权,挑战中央政府权力和香港《基本法》权威,“两制”就无从谈起。我们坚定支持香港特区政府依法施政,维护香港法治和社会秩序,制止暴力犯罪。以“反修例”为借口搞乱香港,损害中国的国家主权,甚至利用香港对内地进行渗透破坏的图谋注定要失败。越来越多的香港人开始看清这场“反修例”运动的实质。谎言重复一千遍也决不会成为真理。
À Hongkong, le gouvernement central chinois s’en est toujours strictement tenu à sa politique dite «un pays, deux systèmes». Cependant, le prérequis fondamental qu’il y ait «deux systèmes», est «un pays». Or, dès lors qu’on nie le «un pays», qu’on porte atteinte à la souveraineté de la Chine, qu’on défie le pouvoir central et l’autorité de la Loi fondamentale de Hongkong, parler de «deux systèmes» devient sans objet. Nous soutenons fermement l’exécutif de Hongkong dans l’exercice de ses prérogatives pour sauvegarder l’État de droit, rétablir l’ordre social et stopper ces violences criminelles. Prétexter son opposition au projet de révision pour déstabiliser Hongkong, porter atteinte à la souveraineté de la Chine, ou encore, se servir de Hongkong pour fomenter des opérations d’infiltration et de sabotage sur le continent, est voué à l’échec.
Aujourd’hui, un nombre croissant de Hongkongais commence à mieux saisir la nature véritable de ce «mouvement de protestation». Répéter mille fois un mensonge n’en fera jamais une vérité
《费加罗报》(Le Figaro)系法国卓有影响的综合性日报,也是法国发行量最大的报纸。