查看原文
其他

UP主们爱说的“恰饭”,用粤语应该怎么表达?

劳震宇 羊城网 2024-01-12


▲点击收看视频


在中国内地各个自媒体平台,大家经常会看到“恰饭”这个词,但一般都是用普通话读成“qiafan”。


“恰饭”这个词其实是来自于南方的地方语言,例如湘语、赣(禁)语、四川话、客家话等等,就是“吃饭”的意思,但在这些语言中,“吃”字的读音跟普通话的“恰”比较接近,所以干脆就写成“恰饭”。


在某些语境里面,“恰饭”也有表达“谋生存”的意思,类似于粤语的“揾食”、“搵两餐”。


所以,后来就引申成为了自媒体的创作者接受企业的赞助,在自己发布的内容中对品牌和产品进行软性宣传的行为


▲图源网络


在台湾,又有另一个词来形容这种行为,就叫做“业配”,即业务配合的简称,是源自上世纪六七十年代报纸经营的术语。


如果在粤语中,“恰饭”又怎样表达呢?有朋友说是“卖告白”,但其实“卖告白”一般是指硬性广告宣传,而软性植入宣传,我们一般可以称为“发鳝稿


“鳝稿”这个词可以追溯到上世纪三十年代。当时香港有间南园酒家,老板同新闻界关系好好,报纸编辑记者来到一律免茶。


▲图源网络


南园酒家有道名菜是炆大鳝,鳝鱼专门要找人去顺德大良采购,但当时由于没有冰箱保鲜,如果进一批货后若卖不完,就会蚀本。


因此,每次进货后,老板就会请报界的朋友帮忙刊登一条新闻告知食客,标题通常都会是“南园酒家又劏大鳝”。结果久而久之,这类商业宣传信息,就被称为“缮稿”了。


各位自己友,

你知道粤语中还有哪些词可以指“恰饭”吗?

欢迎在评论区分享!


往期精选

继续滑动看下一个

UP主们爱说的“恰饭”,用粤语应该怎么表达?

劳震宇 羊城网

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存