查看原文
其他

期刊好文 | “产出导向法”驱动场景设计要素例析(文/文秋芳 孙曙光)

文秋芳 孙曙光 外语学术科研网 2022-06-09

提要:呈现交际场景是产出导向法驱动环节的第一步,也是教师实践产出导向法遇到的首要难题。本文着重论述驱动环节中的交际场景设计,明确产出场景四要素——话题、目的、身份和场合及其各要素在不同场景中的作用,以案例说明如何设计具有交际真实性的产出场景,最后指出场景设计中的两个容易被忽略或误解的典型问题,即身份不当和身份不明。笔者建议外语教学采用显性方式培养学生的“身份”意识,以提高教学效率。


关键词:产出导向法;驱动;场景设计;场景要素;产出任务



01

引言


“产出导向法”(Production-oriented Approach,简称POA)的教学流程包括驱动、促成和评价三个环节(文秋芳 2015)。邱琳(2019b)和孙曙光(2019b)分别将促成和评价两个环节作为她们博士学位论文的研究选题,经过三四年的理论和实践探索,取得了一些研究成果(参见邱琳 2017,2019a;孙曙光 2017,2019a)。相比之下,驱动环节的研究成果相对较少,且不够深入。呈现交际场景是驱动环节的第一步,是POA最具创意的部分。如何设计交际场景是实施POA的首要挑战。由于对产出场景理解不到位,部分新手教师设计的产出场景往往缺乏交际真实性,降低了产出场景本应具有的产出驱动力,明显影响了POA教学效果。笔者发现,经过不断修订的POA理论体系(文秋芳 2015,2017,2018a)对此阐释还不够深入细致。鉴于此,本文着重论述驱动环节中的交际场景设计,聚焦场景要素及各要素之间的相互关系,最后再通过案例说明场景要素在具体交际任务中的体现,供一线教师借鉴。


02

驱动环节的相关研究


POA的驱动环节与传统外语教学中的“热身”(warm-up)或“导入”(lead-in)活动不同。“热身”或“导入”活动的目的是激发学生学习新课文的兴趣或者激活学生已有的背景知识,以便更好地学习课文。从这个意义上说,这些活动都是为后面学习课文作铺垫,或者说是为更好地接受输入作准备,而不是激发产出欲望(文秋芳 2015)。POA驱动环节的目的是通过让学生尝试完成产出任务而意识到自身的不足,从而激发学生学习新知识的积极性和产出的意愿(文秋芳 2018a)。
从笔者目前掌握的情况来看,仅有少数文献与POA驱动环节的设计相关。杨莉芳(2015)从微课设计的角度介绍了驱动环节制作的优化过程。她设计的微课呈现了中国大学生与外国朋友交谈中西绘画差异的场景。交流时,中国大学生知识储备不足,难以回答外国朋友提出的问题。其场景真实,学生切身地感受到自身情况和视频中的大学生类似,难以用英语和朋友谈论《蒙娜丽莎》的神秘之处和中国山水画的特点。但该文未涉及单元产出任务(比较中西绘画)可能发生在哪些场景中。邵颖(2019)从马来语教材改编的角度探讨了驱动设计。她以“交际真实性”“认知挑战性” 和“产出目标达成性”(文秋芳 2018b)为理论指导,设计了驱动场景:学习马来语的中国学生到马来西亚朋友家过开斋节。产出任务包括口语和书面语两种,具体任务有三项:1)用情景对话的形式展现受邀去马来西亚朋友家参加开斋节活动;2)以贺卡或邮件的形式为马来西亚朋友送去节日祝福;3)模拟向马来亚大学校刊投稿,以“中国穆斯林的开斋节”为题写一篇不少于150词的文章。她在原课文的基础上以图片、视频展示和情景模拟等方式使学生真实并直观地感受到交际的真实性。但是,这篇文章聚焦如何通过改编教材来实施驱动,着眼点是整个驱动环节,对场景设计中的关键要素并未深入分析。
已有研究从驱动的实现方式(微课)和对驱动理论原则(交际真实性、认知挑战性和产出目标达成性)的应用等方面进行了探索,为POA驱动设计贡献了实践智慧。然而,目前仍有教师未能正确解读产出场景,设计的产出任务不符合POA教学要求,从而导致任务的驱动力不强。在这种情况下,有必要进一步厘清“产出场景”概念,阐明其内部要素,并明确各要素的作用。本文拟从这几个方面对驱动场景设计进行深入探究,旨在帮助一线教师更好地领悟场景设计的重要性和方法,提高教学效率。我们认为设计要素完整、具有真实场景的产出任务不仅能增强学生完成后续促成活动的驱动力, 还能提高学生的语用和语体意识,增强学以致用的效果。


03

场景设计


交际真实性是场景(scenario)设计的基本要求。在实践POA初期,有些教师并不清楚什么是交际真实性,也没有注意到场景(scenario)和情景(situation)的区别。哪些场景具有真实性?哪些场景不具有真实性?何种产出任务符合真实交际场景的要求,何种产出任务不符合?本节将先厘清场景和情景的区别,然后分别讨论二语和外语环境下的交际场景设计,用以说明学习环境对场景真实性的影响,最后重点论述真实交际场景的构成要素。


3.1 场景和情景


我们首先考察situation(情景)和scenario(场景)这两个词在英语词典中的定义:


situation: all the things that are happening at a particular time and in a particular place (Hornby 2010: 1439)

scenario: a description of how things might happen in the future (Hornby 2010: 1364)


从上述定义来看,这两个词有明显差异。situation指实际发生在特定时空的一切事情,而scenario指对未来可能发生的事情的描述。根据情景设计的产出任务具有实用交际价值,简称为“情景化任务”。根据场景设计的产出任务具有潜在交际价值,简称为“场景化任务”。具有实用交际价值或潜在交际价值的任务都符合POA倡导的交际真实性这一要求,但在二语和外语环境中交际真实性的体现并不相同。


3.2 二语/外语环境下的场景设计 


设计交际场景需区分二语环境和外语环境。目前,很多外国留学生在中国学习汉语,同时数以亿计的中国学生在中国学习英语。看上去,他们都在学习一种新语言,但环境完全不同。前者是二语学习环境,后者是外语学习环境。在这两种环境下,学生碰到的交际场景也有差异。


3.2.1 二语环境

图1展示了外国留学生在中国学习汉语需要完成的实际发生和将来可能发生的两类产出任务。这两类任务形成一个连续统。第一类为情景化任务,即用汉语完成日常生活所需的各类产出任务。例如,用汉语去图书馆借书、去超市买东西、去银行办信用卡、购买火车票/飞机票、去餐厅点餐、去医务室看病等。这些产出任务发生在特定时空中,具有真实性和实用性。一般情况下,外国留学生初到中国学习初级汉语时,会先学习并完成类似的产出任务,使其在中国的生活更为便捷。

第二类为场景化任务,即用汉语完成将来可能发生的任务。以在中国学习汉语的美国大学生为例,他们用汉语与中国学生讨论美国社会问题、世界热点问题、绘画、足球等。这些任务与情景化任务相比,实用性明显弱得多。学生未来不一定遇到场景化任务,只是可能遇到。例如,美国学生毕业后作为代表参加与中方的商务谈判,茶余饭后闲谈时,可能会涉及上述的非商务问题。这种“闲谈”很可能起到意想不到的作用,如加深彼此感情、增进彼此信任,甚至能够化解谈判中的矛盾。


3.2.2 外语环境

图2展示了外语环境中学习者可能要完成的各种产出任务。与图1相比,这里没有再区分“实际发生”(情景化)和“将来可能发生”(场景化)的事情。在外语环境中,POA将所有产出任务都纳入了场景中,原因是二语环境中实际发生的产出任务在外语环境中发生的概率相对较低。学生走出英语课堂,可能不用英语也不会影响正常生活。例如,用英语问路可能是在英美国家生活的必备技能,而一部分中国的英语学习者即使学会了用英语问路,在国内也没有使用此技能的环境,更不用说用英语与外国人谈哲学、文学、艺术、体育、政治等。因此,我们把这些都归为将来可能发生的场景化产出任务。当然,我们鼓励教师对学生劝学,因为学习外语不只是为了实用。从长远来看,学外语是为了提高国民素质,为自己打开一扇通向世界的窗户,让自己了解异域文化、拓宽视野,成为一个有中国立场、世界情怀的世界公民。从另一个角度说,一个人一生中会发生很多难以预料的事情,今天不需要使用外语不代表明天不需要。常言道“书到用时方恨少”“少壮不努力,老大徒伤悲”,如不及早为未来作好准备,到时后悔莫及。


3.3 场景要素


本节主要讨论构成场景的要素及产出任务中各要素的不同作用。具体而言,场景包括四个要素:话题(产出的内容是什么)、目的(为什么产出)、身份(谁产出、为谁产出)和场合(在何处产出)(见图3)。这四个要素既有明显区别,又密切相关。如果场景要素不完整,其交际真实性就不能充分体现。


3.3.1 话题

人们的交际话题多种多样,包括日常生活、社会、学术、政治、经济、科技、文学、历史和军事等。话题决定了产出内容。教师设定话题时,需要考虑学生对话题的熟悉度。有的话题贴近学生生活,他们有亲身体验,有话可说,例如用英语向外国留学生介绍校园生活;有的话题离学生生活相对较远,即便用汉语也可能难以表述清楚,例如用英语描述中国绘画的特点。教师在选择话题时需按熟悉程度由高到低的顺序,做到循序渐进。


3.3.2 目的

说话者或写作者的目的大致可分为两大类:1)说明或解释信息;2)劝说或论证观点。第一类目的是为了向受众交流和传递信息,大体属于事实陈述;第二类目的是要说服受众接受说话者或写作者的看法,大体属于观点陈述。虽然在这两种情况下,说话者或写作者均会采用各种手段使受众了解并相信自己传递的信息准确无误,但是出于不同的目的,交际者会采用不同的话语策略,选择和使用不同的动词。表1列出了说明类和劝说类文体常用的行为动词。交际者须对这些动词有一定敏感性,出于不同目的选择使用不同的动词。


目的决定讨论话题的方式。就同一个话题,交际者出于不同的目的会选择不同的方式。例如,当话题是新理论构想时,如果只是为了让他人了解,表述时要做到客观、公正、全面;如果为了劝说他人接受,表述时除了客观、公正外,还要想方设法列出充分的理据,竭力说服对方。需要特别指出的是,在实际生活中,这两类目的往往交织在一起,信息交流者可能难以避免劝说的目的,劝说者也一定以提供新信息为前提。这里的分类只是为了强调说话者或写作者的目的一般呈现不同的倾向。


3.3.3 身份

在言语交际中,交际双方(说者和听者、写者和读者)的身份关系会影响言语的选择和运用。如果学生在完成产出任务时不清楚自己的身份,可能会导致交际不顺畅,甚至失败。我们可以从心理距离和社会距离两个维度来分析交际者的身份。就心理距离而言,交际者的心理关系密切程度不同。关系最为密切的通常是家庭成员,其次是朋友、同学和老师,再次是不常打交道的人或陌生人等。就社会距离而言,职位级别和年龄是影响社会距离的两个关键因素,民族和国家也是影响社会距离的重要因素。例如,同是陌生人,说同一种母语的交际者之间的人际距离要比说不同母语者近。“老乡见老乡,两眼泪汪汪”表现出的就是这个道理。


3.3.4 场合

学生日常交际的具体地点非常多,例如教室、学术报告厅、宿舍、食堂、操场、体育馆、图书馆、超市、餐馆等。如果交际任务发生在这些场合,学生会很容易产生代入感。这些场合可分为正式与非正式两类。正式场合一般具有仪式感,例如学术报告厅、礼堂等;非正式场合一般比较随意、轻松,没有固定仪式,例如同学聚会场所、超市、操场、教室走廊等。除此之外,学生作为社会人,交际也可能发生在其他与身份相匹配的正式或非正式场合,例如实习单位商务谈判现场、出国旅游的国内外机场、火车站等。


3.3.5 场景中的决定性要素

目的、话题、身份和场合四个要素共同形成一个场景,但这四个要素不总是具有同等作用。有时候话题是决定性要素。例如,在学生向教师请假这个场景中,教师是批假人,场合是办公场所,话题是请假,目的是劝说。在这四个要素中,关键要素是“请假”这个话题。“请假”不是一个常规行为,这就决定了请假人要有充分理由“劝说”批假人,无论批假人在办公室,还是在办公大楼走廊上,处理这个话题的方式没有本质差别。有时候场合是决定性要素。例如,学生在学术会议上宣读论文,听众是参会人员,包括资深教授、年轻学者、在读研究生等,但多种类型的参与者对发言人的形式和内容没有本质影响,其交流科研成果的目的也不会因为受众的多样化而改变。话题与学术会议主题相关,一般情况下,参与者事先作好准备,不会在现场进行大幅度调整。这就是说,在POA教学的驱动环节,教师要向学生介绍产出任务所涉及的场景四要素,同时还要让学生清楚哪个要素起决定性作用。


04

场景设计案例


下面展示的场景设计案例是根据曹巧珍的教学设计汇报改编而成。她教授的话题是中国饮食(Chinese Food),教学对象为大学一年级非英语专业学生,授课时间接近第一学期期末。教学目标是完成本单元的学习后,学生能够用英语:1)向外国朋友描述如何包饺子;2)向外国朋友解释中西饮食文化的差异。由于篇幅所限,本节仅集中讨论第一个教学目标及其相关内容。
教师准备了如下三个场景,目的是让学生了解这个产出任务极有可能在未来发生。她先和学生分享了自己在美国访学期间的亲身经历,作为用英语描述如何包饺子的第一个场景。


Scenario 1: I was a visiting scholar in an American University. I invited some American friends to come over to celebrate the Chinese New Year with me. I made dumplings for them of course. They all enjoyed them so much that they kept asking me how to make them. Imagine you are an exchange student in America and experience the same situation. How are you going to describe the procedure of making dumplings?


Scenario 2: You and your classmates invite your foreign teacher for lunch at a nearby restaurant. Dumplings are usually very popular with foreigners, so you order them for her and then she asks you a number of questions about how to make them. You are going to describe the procedure of making dumplings so that she can do it by herself.


Scenario 3: You and your friends are eating at a restaurant. Two foreigners sitting next to you are having dumplings and asking the waitress how to make them. However, they don’t quite understand the waitress’s Chinese very well. You step in to help translate the procedure she is describing in making dumplings.


POA主张采用具有潜在交际价值的产出活动驱动学生的表达欲望,上述场景包含了话题、目的、身份和场合四个要素。话题是包饺子;目的是信息交流;身份是中国大学生,听众可能是外教、外国友人;场合是在学校附近的餐馆或者家中,这是非正式场合。在具体实践中,如果要更好地调动学生的积极性,教师可以让学生自己思考有哪些场景可能需要用英语描述如何包饺子,这样的教学效果会更好。

设想如果教师不提供场景,一开始就讲,今天我们要学习用英语来描述包饺子的过程,大多数学生难免会产生这样的疑问:我们为什么要完成这个任务?这是考试内容吗?如果不是,学这个有什么用?这时,他们可能没有完成任务的积极性,而提供合理的场景是激发学生英语学习积极性的重要手段。


05

场景设计需注意的问题


一般情况下,教学材料中已经给定话题,教师在设置场景时可能要更多地考虑交际目的、身份和场合,而在这几个要素中,“身份”在场景设计中最易被忽略或误解。依据笔者的观察,常见的问题包括“身份不当”和“身份不明”两种。


5.1 身份不当


身份不当有两种情况:一种是使用外语交际的对象不当,导致交际失去真实性;另一种是外语语体运用不当,未意识到产出者与受众的心理距离和社会距离,导致语用失误。目前在场景设计中第一种情况更为突出。图4中的产出任务均属于第一种情况。以第一项“用英语写信感谢父母的养育之恩”为例,这样的任务看上去似乎没有什么问题,这个话题与学生的生活联系很紧密,也很有教育意义。但经过仔细分析,我们不免会产生疑问:作为一个中国学生,为什么要用英语给父母写这封信呢?我们很难想象出学生需要完成这项任务的自然场景。如果用汉语写,肯定更能表达孩子细腻的感情,更能激发其深层情感。如果用英语写,一方面,孩子受英语词汇的限制,难以尽情诉说自己的真实情感;另一方面,父母的英语水平不一定很高,如果要孩子翻译给父母听,就失去了一半的意义。


再如第二项“用英语与社会各界人士讨论英语高考改革问题”。高考问题是社会热点,但教师为什么要求中国学生用英语与社会公众讨论这个问题呢?如果真的要讨论,也应该用汉语。如果我们重新设计场景,这个产出任务就会变得更为真实。设想你校聘请的外教听说国家要对高考英语进行试点改革,他很感兴趣,想听听同学们对这个问题的看法。于是教师设计了一项活动“请你向外教解释你对高考英语改革的看法”。
这类问题在大学英语教学中普遍存在,在中小学英语教学中也较为常见。小学英语教材中常见的英语句子是:What’s your name? How old are you? 学生的回答是:My name is XXX. I am XX years old。试问,这样的对话可能会发生在什么人之间呢?最先出现在笔者脑海中的可能是警察与被询问人之间。


5.2 身份不明


身份不明的问题在英语教学与考试中也很常见。以下是国外考试中的一个案例。


Test 1: Writing task 2 

You should spend about 40 minutes on this task. Write about this topic: Living in a country where you have to speak a foreign language can cause serious social problems, as well as practical problems. To what extent do you agree or disagree with this statement? Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. Write at least 250 words.(你需要在40分钟内完成写作任务,题目是:在必须说外语的国家生活会引发严重的社会问题和实际问题。你在多大程度上同意或反对这个观点?给出你的理由,并依据经验或知识举例论证。不少于 250词。)


以上作文题目缺乏身份信息:文章的目标读者是谁?当身份不明时,考生一般会将这项任务看作单纯的试题,写文章的目的是用于考官评定成绩。这就是为考而考,缺乏潜在的交际价值。我们可以给这个写作任务补充下列信息:


设想你作为新移民的代表给某市议员写信阐明你对这个问题的看法,你的写作目的是要劝说这位议员同意你的观点。


补充以上信息后的场景比较完整。作者的身份是新移民代表,文章的读者是某市议员,讨论的话题是“外语是否会给新移民造成困难”。作者可以就这一话题发表看法,可以赞成,也可以不赞成。写文章的目的是要劝说议员赞成自己的观点。
类似这样的问题不仅出现在国外考试中,也出现在国内考试中。例如以下写作题目:


Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying “Learning is a daily experience and a lifetime mission”. You can cite examples to illustrate the importance of lifelong learning. You should write at least 120 words but no more than 180 words.(这个题目要求考生在30分钟内写一篇120—180词的文章,对“学习是日常活动,也是终生任务”这句话给予评论,并用例子说明终身学习的重要性。)


再如:


Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on the importance of speaking/writing/reading ability and how to develop it. You should write at least 120 words but no more than 180 words.(这个题目要求考生在30分钟内写一篇120—180词的文章,来说明口语/写作/阅读能力的重要性及如何提高这种能力。)


中国大学生以什么身份用英语完成上述两个写作任务?这两个任务都只交代了话题,而没有提及身份信息。如果不是为了考试,学生似乎没有完成上述任务的必要性。这就是典型的身份不明的产出任务。
上述例子说明,在教学中,若是“身份不当”或“身份不明”,设计的产出任务就明显缺乏交际价值。这不仅会降低POA设计驱动环节的意义,而且会导致学生形成一种为练语言而练语言的错误习惯,忽视交际中恰当身份的重要性。可能有人会讲,这个问题对外语环境中的英语教学不重要,只要学生通过练习,能够掌握语言知识和技能,将来就能在实际运用中自行培养和提高,甚至有人用他们自身的经验来证明这一论点:当年他们学英语时就未受过所谓“身份”重要性的教育,现在使用英语似乎也没有什么障碍。笔者认为,不重视“身份”教育的外语教学让学习者通过实践自行摸索,肯定有一部分人能够确立身份意识,但如果外语教学能采用显性方式进行培养,能让学习者少走弯路,提高教学效率,这难道不是更好吗?


06

结语


本文专门就交际场景的基本要求(交际真实性)进行了讨论,特别强调了两类具有交际真实性的场景。一类是实际发生的、具有实用交际价值的情景化产出活动,另一类是将来可能发生的、具有潜在交际价值的场景化产出活动。在二语环境中,情景化和场景化产出活动都有可能发生,而外语环境中只有场景化产出活动会发生。我国英语教师在介绍场景时必须要展现任务的话题、目的、身份和场合四个完整要素,设计的POA产出任务必须内嵌在交际场景中。如果场景四要素信息不完整,就不能达到交际真实性的要求。作为英语教师,我们应该对此保持高度敏感性,尽量避免四要素不完整的情况。
最后需要指出的是,交际场景设计只是驱动环节的第一步。目前对POA驱动环节的整体研究还很匮乏。我们期待更多对POA感兴趣的教师对驱动环节进行深入研究,从理论和实践两个层面,厘清实施驱动环节的原则和操作路径。
注:本文选自《外语教育研究前沿》(原名《中国外语教育》)2020年第3卷第2期4—11页。由于篇幅所限。参考文献及注释已省略。


相关阅读


刊讯 |《外语教育研究前沿》2020年第2期目录及摘要






在线阅读/下载

1)点击“阅读原文”在期刊网页(http://www.celea.org.cn/fleic.asp)注册后免费阅读;


2)在CNKI下载论文全文:

https://navi.cnki.net/KNavi/JournalDetail?pcode=CJFD&pykm=WYQY(本期文件正在制作,请几天后下载,往期可正常下载)






【声明】感谢《外语教育研究前沿》(原名《中国外语教育》)编辑部授权iResearch发布此文。本文版权归《外语教育研究前沿》(原名《中国外语教育》)编辑部及作者所有。其他任何学术平台若有转载需要,可致电010-88819585或发送邮件research@fltrp.com,我们将帮您协商授权事宜,请勿擅自转载。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存