老朋友,你还好吗?
我们推出的栏目——《社交用语》,旨在了解日本人在平常生活中都会说些什么。这个栏目我们从最简单最基本的日常用语开始,扩充到日常生活场景的方方面面。
如果您已经对简单的日常用语比较熟知,请帮忙指正欢迎扩充;如果您是日语初学者或对这方面有所需求,我们可以一起成长、共同进步!
今天我们来学习一下关于“询问近况”的说法:
久(ひさ)しぶり。/ お久しぶりですね。
「久しぶり◎或⑤」作为名词,包含有“(隔了)好久,许久”的意思,因此它本身就可以作为寒暄语来使用,而较为礼貌的表达方式是「お久しぶりですね」。另外,「久しい③」イ形容词,有“好久、许久;久违、好久才见面”的意思。
彼と別(わか)れてから久しいです。/和他分别好久了。
彼女から久しく音信(おんしん)がない。/已经很久没有她的音信了。
「~ぶり」作为接尾词,表示时间的经过,译为“相隔,经过……之后又……”。
久しぶりですね、お変(か)わりありませんか。/好久没见,你还好吗?
半年ぶりで故郷(こきょう)に帰りました。/隔了半年才回到故乡。
しばらくですね。
和上句意思相近,只是时间间隔的长短稍有不同。「暫(しばら)く②」副词,表示“暂时;(间隔稍微长点的)许久、好久”,因此相对来说,该句用于间隔时间较短的场合,多用于和熟人、朋友、同辈分之间,不用于上司或长辈。
しばらくしてからまた来てください。/请过一会儿再来。
ここしばらく鈴木さんの顔(かお)を見ていません。/有一阵子没见到铃木了。
ご無沙汰(ぶさた)しております。
「無沙汰(ぶさた)◎」ナ形容词・自サ动词,表示“少见、久违”的意思。 相对来说,该句比较正式、显得尊敬有礼貌,也可以用于客户等。如:「大変ご無沙汰いたしました。/久违久违;久疏问候。」
ずいぶんご無沙汰しましたが、皆様お変わりありませんか。/好久没见了,大家都还好吗?
另外,类似此含义的表达有:
ずいぶんお会(あ)いしていませんでしたね。/好久不见了。
何年(なんねん)もお会いしなかったですね。/我们好多年没见了啊。
お元気(げんき)ですか。
「元気(げんき)①」名・ナ形容词,表示“精力充沛,精神;身体健康,结实”的意思。可以用来询问对方的近况,回复对方可以使用「おかげさまで、元気です(托你的福,还不错)」。
もっと元気を出して書(か)きなさい。/请再用点劲儿写。
彼女の言葉(ことば)が私を元気づけてくれました。/她的话鼓舞了我。
どうぞお元気で。/请多多保重。
ご家族(かぞく)の皆様(みなさま)はお元気(げんき)ですか。/您的家人都好吗?
ご機嫌(きげん)はいかがですか。 您身体好吗?
「機嫌(きげん)◎」名词,有“心情,情绪;痛快,高兴”等意思。
父の元気を損(そん)じてしまった。/触怒了父亲。
元気を損(そこ)ねる/得罪
この件は社長の元気がいい時を見計(みはか)らって話してみましょう。/这件事情还是等社长心情好的时候再说吧。
なかなかご機嫌な様子(ようす)ですね。/很高兴的样子。
彼は注意(ちゅうい)されて、機嫌が悪(わる)くなりました。/他被批评了一下,心里很不痛快。
另外,类似的表达还有:
元気にしていますか。/你过得还好吗?
元気にしてた?/你过得还好吗?(此表达较为随意)
最近(さいきん)はどうですか。/ 最近(さいきん)どう。
「どう①」副词,表示“怎么样;怎么,如何” 的意思。
この頃、体(からだ)はどうですか。/近来身体如何?
どうしたらいいだろう。/怎么办才好呢?
君(きみ)はあの男(おとこ)をどう思いますか。/你看那人如何?
どうなりと勝手(かって)にしろ。/你爱怎么办就怎么办,随你便。
最近(さいきん)はいかがですか。
这句比上句的表达要更加尊敬一些。「いかが②」副词・ナ形容词,有“如何,怎么样”的意思。
ご気分(きぶん)いかがですか。/您觉得怎么样,好些了吗?
いかが取(と)り計(はか)らいましょうか。/如何处理呢?
もう一(ひと)ついかがですか。/再来一个怎么样?
最近はいかがお過(す)ごしでしょうか。
本句和上面两句意思相同,但该表达的礼貌程度要更高一些。「お+部分动词的“ます形”」,是一种尊敬语的表达方式,可以用于身份、地位比自己高的对象身上。
另外,类似的表达还有:
この頃(ごろ) 何(なに)をやって(い)る。/最近都在忙些什么?
この間(あいだ)のご旅行(りょこう)はいかがでしたか。/前些时间您去旅游了吧,怎么样?
お変(か)わりはありませんか。
这句话一般是指关系不太亲密的人们在久别重逢时相互问候的说法。特别是在商务往来的场合中经常会用到这种说法。回答时可以使用「はい、相変わらずだね/相変わらず元気(げんき)です。(是的,我还好)」。
「相変(あいか)わらず◎」副词,照旧,仍旧。
相変わらずお元気ですね。/您还是那么精神呢!
この辺(へん)は相変わらず昔(むかし)のままです。/此地依然如故。
A:あー、お久しぶり。/啊,好久不见!
B:お元気でしたか。/您过得还好吗?
A:はい、おかげさまで。木村さんもお変りありませんか。/还好,托您的福,木村先生您也别来无恙啊?B:はい、相変わらず元気です。/是的,我还好。
另外,类似此表达的还有:
相変(あいか)わらず 忙(いそが)しいですか。 /您还是那么忙吗?
前(まえ)よりも 若(わか)くなりましたね。/你比以前更年轻了。
すっかり お見(み)それしました。 我都认不出您来了。
「御見(おみ)それ◎」名・他サ动词,是一种自谦的说辞表示“眼拙,没认出来(是谁);有眼不识泰山,有眼无珠,没看出来(对方的能力等)”。
キムさんでしたか。どうも御見それしました。/是金先生吗?恕我眼拙没认出来。
見事(みごと)なお手並(てな)み、お見それしました。/我有眼无珠,没能看出来您有这样了不起的本领。
こんなところで 会(あ)うとはね/ここで君(きみ)に会うとは。
「~とは①」在本句中用于句末表示惊叹。竟然,竟,居然。
彼が大泥棒(おおどろぼう)とは。/没想到他竟然是个大贼!
そんなことをするとは気でも狂(くる)ったのか。/难道你发疯了,竟然做出那种事来?
「~とは」还可以用来表示提示问题,下定义,译为“所谓的…”。
友人(ゆうじん)とは誰のことですか。/你所说的朋友是指谁?
忘却(ぼうきゃく)とは忘(わす)れ去(さ)ることなり。/所谓的忘却就是指忘掉了。
另外,还可以如下表达:
ここであなたに会おうとは思いもしなかった。/没想到竟会在这里遇见你。
ここで 君に会えるなんて、夢(ゆめ)にも思わなかったわ。/做梦都没想到会在这儿遇到你!
皆が会いたがってるよ。/大家都很想念你。
時(とき)が経(た)つのは早(はや)いものですね。
時間(じかん)は速(はや)く過(す)ぎたものだ。
除此之外,还有:
光陰矢の如し(こういんやのごとし)。/光阴似箭,日月如梭。
也可以用这个惯用句来表达时间过得很快。其中「如(ごと)し①」作为助动词,可以用来表示比喻的用法,有“似,如,像”的含义;另外还可以用于表示推量,译为“估计,好像”等。
落花雪の如し。/落花如雪。
一見(いっけん)旧知(きゅうち)のごとし。/一见如故。
你有多久没联系老朋友了,是时候问候一下了~~让我们重拾友谊,一起笑对每一天!!
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0367tq9i0n&width=500&height=375&auto=0
>>热门文章推荐:
为什么说“女追男”不可取?!|一起听听日本公司的“社歌”推理日剧加长推荐|在高中时,应该和低调的妹纸交往...|在日留学打工 是怎样一种体验?