查看原文
其他

“心机婊”用日语怎么说

编辑部 日语学习 2021-05-27
      一起翻译

看到这一标题,你首先想到的是谁呢?相信不少小伙伴都已经默默的开始掰着手指头数着身边一个两个三个的“小婊砸”了吧…

“心机婊”是一个网络词汇,指的是表面单纯不做作,其实心机很深的女人。那么“心机婊”用日语该怎么说呢?

在看“心机婊”之前,我们先来看“心机”用日语怎么说。

首先心机可以用「あざとい」,表示“耍小聪明,精明的”。负面含义比较多,不要多用才好。男女通用。

例句:
いろいろ調しらべたのに、おんなだからってあざといとわれるなんてひどくない。
明明做了很多调查却因为是女孩儿就被说耍小聪明,太过分了吧。

ビジネスの世界せかいには誠実せいじつ重視じゅうしすべきで、あざといことをつつしんだほうがいい。
在商业活动中应该讲求诚信,不能耍奸巨猾。


日语中单独一个“谋”字的「謀(はかりごと)」,也可以用来表示计谋,心机。尤其用来指代企图做坏事的阴谋诡计。这一词汇有两个常用的惯用句,相信大家应该比较熟悉。

例句:
はかりごとみつなるをしとす。
计谋应该保密。

はかりごと帷幄いあくなかめぐらしつことを千里せんりほかけっす。
运筹帷幄之中,决胜千里之外。

类似的还有「画策(かくさく)」「術策(じゅっさく)」「権謀(けんぼう)」「計略(けいりゃく)」「詭計(きけい)」。这些词语含义大多偏贬义,而且侧重于对权术或者权谋的掠夺及策划,在使用的时候需要按照具体情况酌情使用。


但其实一开始“心机”本身也是并没有什么贬义在内的,而是指动脑筋。

这时“心机”常用的日语词语是「苦心(くしん)」,表示“费心劳力,为完成某项工作而绞尽脑汁地操劳。”该词汇本身并没有任何贬义,常接短语为「苦心惨憺(くしんさんたん)/苦心惨淡,煞费苦心」。

来看两个例句:

このほんかれ苦心くしんみのったものである。
这本书是他的苦心之作。

それを発明はつめいするまでの苦心くしんだんかたった。
他讲述了在这项发明以前的各种辛酸经历。


平时的用心或准备,其实也算是一种心机。但这种“心机”通常都是比较阳光积极向上的。

(1)「心(こころ)がけ」指的是“用心,留心”。尤其指的是平时的留意或准备。比如:「普段の心がけ/平时的用心」或者「心がけがいい/用意良好」。

(2)「心積(こころづ)もり」指的是“盘算,预定”,常用在工作中或者预定计划里。

例句:

仕事しごとこころづもり
工作的预先安排

戦争せんそうになったときの心積こころづもりをしておいたほうがいい。
预先做好应对战争的准备比较好吧。

(3)「腹積(はらづ)もり」类似「心積もり」,表示“腹稿,心中制定的大致计划”。

(4)「心構え(こころがまえ)」,指的是“做好了心理准备”。针对预测到的难题,进行事前应对。

例句:

まんいちとき心構こころがまえをしておく。
做好准备以防万一。

いざというときのために、ふだんからの心構こころがまえが必要ひつようだ。
为了防备万一,平时的准备就很有必要。

わたし一人ひとり外国がいこく心構こころがまえはできていた。
我已经做好一个人出国的准备了。

(5)「胸算用(むなざんよう)」需要注意这里「胸」的发音不是「むね」,而是「むな」。指的是“心中盘算,估摸”,比如:「胸算用むなざんようてる/心中盘算」


另外「思案(しあん)」也可用来表示“打主意,考量”。

例句:

つくえかって思案しあんれた。
我坐在桌子旁,一筹莫展。

ここが思案しあんのしどころだ。
这可是应该好好考虑的关键之处。

此外,还有一些短语或者惯用句也可以用来表示一个人有心机、腹黑、做作等含义,比如:「なかなか腹(はら)を割(わ)らない/不能说出真心话」「腹(はら)が黒(くろ)い/坏心眼」「実(じつ)に抜(ぬ)け目(め)がない/精明周到狡猾」等。

例句:

ひとたいしてなかなかはららないから、友達ともだちもできないのだ。
我总是对别人难以说出真心话,这也许就是我难以交到朋友的原因吧。

くちはうまいが、はらくろひと本当ほんとう大嫌だいきらい。
我最讨厌说话动听实则坏心眼的人了。

まゆずみのように万事ばんじがないなんてわたしには無理むりだ。
我做不到像小薰那样周到圆滑地应对一切。


说完心机,下面我们来详细了解“小婊子”用日语怎么说。

有一些词汇简单粗暴,比如「ビッチ」或者「ビッチちゃん」,取自英文bitch的谐音,加上「ちゃん」以后显得更加可爱,可以在关系亲密的闺蜜之间开玩笑的时候使用,当然也能用来形容抢别人男朋友等行为的不招人喜欢的女生。

例句:

ひとかれ横取よこどりする余裕よゆうがあるなら、ドアをけてくれよ!このビッチ!
既然有精力抢别人的男朋友,就给我开门啊,你这个小婊砸!

真奈まなちゃんは成績せいせきいいし、かお可愛かわいいし、もてるし、まれたビッチちゃんみたいだね。
真奈酱成绩又好脸蛋又可爱,又受欢迎,具备小贱人体质啊。

“小婊子”的经典款是「ぶりっ子/装乖孩子」「クズ女/贱女人」「チャラい女/妖艳贱货」等说法。表示外表清纯但内心城府极深的人。

例句:

この本当ほんとう単純たんじゅんでピュアだし、いままでったぶりっとぜんぜんちがう!
这个女孩非常单纯,跟至今为止见过的外面那些妖艳贱货不一样!

結婚けっこんしてるのに、他人たにん彼氏かれしこいちるなんて、クズおんなだ。
明明已经结婚了,又喜欢上了别人的男朋友,真是枉为女人。

チャラいおんなだまされるおとこは、もうダメだ。
上了小妖精的当,真是个不中用的男人啊。


需要注意像「尼(あま)」「くそあま」「薄(うす)っぺらな女」「安(やす)っぽい女」这样的词汇,含有轻视或者鄙视的含义在内,多形容徒有其表,实则毫无内涵的女生,在使用时需要特别谨慎。

例句:
この尼(あま)、け。
你这个婊子,滚出去!

旦那だんな大野おおのさとしうばおうとしたうすっぺらなおんな、かかってこい。
准备抢我的老公大野智的那个女人,你给我出来。

说了这么多与“心机婊”有关的表达,大家记住哪个了呢?欢迎留言讨论哦。




《名侦探柯南》最新剧场版《绯色的弹丸》将于4月17日在内地上映。编辑部请你看电影啦!

活动一:电影票免费送 

活动二:同城线下观影 
点击下方图片即可参与▼▼
- END -

>>热门文章推荐:

这位女爱豆被PUA了?

日本又推出“草莓麻婆豆腐”

日本最年轻戛纳影帝涅槃重生!

木村拓哉进军美国计划泡汤

东京奥组委跟文春刚上了!

被母爱绑架的她终于...

“学霸”用日语怎么说?


觉得不错,请点个在看

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存