查看原文
其他

每天五番礼拜的波斯语举意原文及讲解

2016-07-19 Gulistan 丝绸之路波斯语

回族对五番乃麻孜的称呼和举意均使用经堂波斯语(其前身为元明回回人通用的波斯语中亚方言)词汇,老回回一般称之为法尔西。


邦目达(晨礼):Bamdad(بامداد),完整地发音应该是“巴姆达得”,该词本义是“早晨”、“黎明”。

举意释义:

两拜圣行拜

Niyyet kerdem kï buguzarem do reke’at sönnet nemaz bamdad, xalisen lilah te’ala mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم دو رکعات سنت نماز بامداد, خالصأ لله تعالى متوجه شدم بجهت کعبه, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 都 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 巴姆达得,哈里算 里俩西 台阿俩, 目台外哲赫 舒得目贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) do(两次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷) bamdad(晨礼), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的) mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成晨礼的两拜圣行拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!


两拜主命拜

Niyyet kerdem kï buguzarem do reke’at ferïze nemaz bamdad, weqti xalisen lilah te’ala mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, iqtida kerdem be imam, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم دو  رکعات فريضه نماز بامداد,وقتى خالصأ لله تعالى متوجه شدم بجهت کعبه ,اقتدا کردم بامام,الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 都 热克阿提 法日则 乃麻孜 巴姆达得,沃各提 哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫舒得目 贝志亥提 克尔白,依克提达 克勒代目 拜 伊玛姆,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) do(两次) reke’at(跪拜) ferïze(主命) nemaz(祈祷)bamdad(晨礼), weqti(此时) xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的)mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), iqtida kerdem be(跟随) imam(伊马姆), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成晨礼的两拜主命拜,虔诚对主,跟随伊玛姆,面向天房,真主至大!



撇申/撇失尼(晌礼):Péşïn(پيشين),发音“撇失恩”似乎更准确一些,本义是“前面的”、“过去的”、“正午时分的”。


四拜圣行拜

Niyyet kerdem kï buguzarem çehar reke’at sönnet nemaz péşïn, xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم چهار رکعات سنت نماز پشين, خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 彻哈热 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 撇失恩,哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(我完成) çehar(四次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷) péşïn(晌礼), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)。


意译:

我举意:完成晌礼的四拜圣行拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!


四拜主命拜

Niyyet kerdem kï buguzarem çehar reke’at ferïze nemaz péşïn, weqti xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, iqtida kerdem be imam, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم چهار رکعات فريضه نماز پشين, وقتى خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه ,اقتدا کردم بامام, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 彻哈热 热克阿提 法日则 乃麻孜 撇失恩,沃各提 哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,依克提达 克勒代目 拜 伊玛姆,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) çehar(四次) reke’at(跪拜) ferïze(主命) nemaz(祈祷) péşïn(晌礼), weqti(此时) xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), iqtida kerdem be(跟随) imam(伊马姆), ellahu(真主) ekber(至大).


意译:

我举意:完成晌礼的四拜主命拜,虔诚对主,跟随伊玛姆,面向天房,真主至大!


两拜圣行拜

Niyyet kerdem kï buguzarem dow reke’at sönnet nemaz péşïn, xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم دو رکعات سنت نماز پشين, خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 都 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 撇失恩,哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(我完成) dow(两次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷) péşïn(晌礼), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成晌礼的两拜圣行拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!



底格儿/底盖儿(晡礼):Diger(ديگر),本义是“另外的”、“别的”、“重新”等。


四拜主命拜

Niyyet kerdem kï buguzarem çehar reke’at ferïze nemaz diger, weqti xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, iqtida kerdem be imam, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم چهار رکعات فريضه نماز ديگر, وقتى خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه ,اقتدا کردم با امام,  الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 彻哈热 热克阿提 法日则 乃麻孜 底格勒,沃各提 哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,依克提达 克勒代目 拜 伊玛姆,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) çehar(四次) reke’at(跪拜) ferïze(主命) nemaz(祈祷) diger(晡礼), weqti(此时) xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), iqtida kerdem be(跟随) imam伊马姆, ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成晡礼的四拜主命拜,虔诚对主,跟随伊玛姆,面向天房,真主至大!



沙姆(昏礼):Şam(شام),本义是“傍晚”、“晚饭”。


三拜主命拜

Niyyet kerdem kï buguzarem sé reke’at ferïze nemaz şam, weqti xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, iqtida kerdem be imam, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم سه رکعات فريضه نماز شام, وقتى خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه ,اقتدا کردم با امام, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 斯叶 热克阿提 法日则 乃麻孜 沙姆,沃各提 哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,依克提达 克勒代目 拜 伊玛姆,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) sé(三次) reke’at(跪拜) ferïze(主命) nemaz(祈祷) şam(昏礼), weqti(此时) xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), iqtida kerdem be(跟随) imam(伊马姆), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成昏礼的三拜主命拜,虔诚对主,跟随伊玛姆,面向天房,真主至大!


两拜圣行拜

Niyyet kerdem kï buguzarem do reke’at sönnet nemaz şam, xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم دو  رکعات سنت نماز شام, خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 都 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 沙姆,哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(我完成) do(两次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷) şam(昏礼), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成昏礼的两拜圣行拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!



胡夫滩(宵礼):Xuften(خفتن),本义是“睡觉”、“卧”、“躺”、“静息”、“停止”等。


四拜主命拜

Niyyet kerdem kï buguzarem çehar reke’at ferïze nemaz xuften, weqti xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, iqtida kerdem be imam, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم چهار رکعات فريضه نماز خفتن, وقتى خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه ,اقتدا کردم با امام, الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 彻哈热 热克阿提 法日则 乃麻孜 胡伏坦,沃各提 哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,依克提达 克勒代目 拜 伊玛姆,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(完成) çehar(四次) reke’at(跪拜) ferïze(主命) nemaz(祈祷) xuften(宵礼), weqti(此时) xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), iqtida kerdem be(跟随) imam(伊马姆), ellahu(真主) ekber(至大).


意译:

我举意:完成宵礼的四拜主命拜,虔诚对主,跟随伊玛姆,面向天房,真主至大!


两拜圣行拜

Niyyet kerdem kï buguzarem do reke’at sönnet nemaz xuften, xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم دو رکعات سنت نماز خفتن, خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه,الله اکبر.

汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 都 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 胡伏坦,哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(我完成) dow(两次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷)  xuften(宵礼), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成宵礼的两拜圣行拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!


三拜威特勒拜

Niyyet kerdem kï buguzarem sé reke’at sönnet nemaz wïtr, xalisen lilah te’ala, mutewejjeh şudem bïjïhetï ke’be, ellahu ekber.

نيت کردم که بگذارم سه رکعات سنت نماز وتر, خالصأ لله تعالى, متوجه شدم بجهت کعبه,الله اکبر.


汉字注音:尼叶提 克勒代目 刻 卜库咋热目 斯叶 热克阿提 笋乃提 乃麻孜 威特勒,哈里算 里俩西 台阿俩,目台外哲赫 舒得目 贝志亥提 克尔白,安拉胡 艾克拜尔。


Niyyet(愿望) kerdem(我许下) kï(即) buguzarem(我完成) sé(三次) reke’at(跪拜) sönnet(圣行) nemaz(祈祷)  wïtr(威特勒), xalisen(虔诚地) lilah(向主) te’ala(至高无上的), mutewejjeh(朝向/对准) şudem(我变成) bïjïhetï(方向) ke’be(天房), ellahu(真主) ekber(至大)


意译:

我举意:完成宵礼的三拜威特勒拜,虔诚对主,面向天房,真主至大!


(文章来源回回人网)


延伸阅读

主麻礼拜的法尔西举意词

老回回为什么要说“法尔西”?

保留回族文化的沈阳皇姑清真寺

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存