查看原文
其他

中伊丝绸之路上的文学交流座谈会(波斯语版)

2017-07-27 盈盈 丝绸之路波斯语

今年8语23-27日,伊朗将在北京新图展举办“丝绸之路上的五彩梦”活动,详情见介绍:伊朗8月在北京展示“丝绸之路上的五彩梦”


下面文章是近日中伊举办的丝绸之路上的文学座谈会。波斯语原文有利学习语言。自古中伊两国都是世界文坛上先驱者。


فرهنگ > کتاب - امیرمسعود شهرام‌نیا، مدیرعامل موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران در دیدار با جمعی از نویسندگان چین و نماینده انجمن نویسندگان این کشور بر ضرورت گسترش ارتباطات فرهنگی بین دو کشور تاکید کرد.


به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به مناسبت حضور ایران به عنوان مهمان ویژه بیست و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب پکن، هیاتی هفت نفری متشکل از نماینده انجمن نویسندگان چین، شاعران و نویسندگانی از این کشور، عصر روزگذشته (4 مرداد) با مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران دیدار و گفت‌و‌گو کردند.

دراین نشست، علی‌اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب، غلامرضا نوعی، مدیربخش بین‌الملل موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، دکتر میرزانیا، استاد زبان چینی دانشگاه علامه و خانم حائری، مدیر آژانس ادبی کیا حضور داشتند.

امیرمسعود شهرام‌نیا، مدیرعامل موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، دراین نشست گفت: خوشحالیم که با پی‌گیری‌های به‌عمل آمده، شرائط گسترش ارتباط فرهنگی بین دو کشور مهیا شده است و امیدواریم که با حضور در بیست و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب پکن، این ارتباطات را گسترش دهیم.

او در ادامه گفت: درسال 2019، چین مهمان ویژه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران است و این بهانه خوبی برای گسترش ارتباط فرهنگی بین دو کشور درحوزه چاپ و نشر کتاب است و فرصت‌های خوبی را پیش روی ما می‌گذارد. ضرورت ارتباط فرهنگی بین ایران و چین احساس می‌شود و اعتقادمان براین است که ظرفیت، نیاز و علاقه طرفین بیش از گذشته است.

دراین نشست، نماینده انجمن نویسندگان چین گفت: اولین باری است که انجمن نویسندگان چین نویسندگانی را به ایران اعزام می‌کند. ما از این اتفاق خوشحالیم. ایران کشوری باستانی و متمدن در جهان است که تاریخ طولانی و فرهنگ درخشان دارد. ایران کشور شعر و ادب است.

او در ادامه گفت: خیام، سعدی، حافظ و فردوسی در جامعه جهانی مطرح هستند و تاریخ روابط فرهنگی ما پیشینه‌ای دیرینه دارد. ایران و چین جاده ابریشم را ساختند و تاکنون قابل استفاده است. حدود 18 اثر از ادبیات کلاسیک ایرانی به زبان چینی ترجمه شده است. ایران و چین با وجود فاصله زیادی که باهم دارند ولی هرکدام خصوصیات قوی و مخصوص به خود در ادبیات‌شان دارند و این امری بسیار مناسب است.

نماینده انجمن نویسندگان چین در ادامه گفت: ما به نمایندگی از محافل ادبی چین بسیار خرسندیم که در ایر


نماینده انجمن نویسندگان چین در ادامه گفت: ما به نمایندگی از محافل ادبی چین بسیار خرسندیم که در ایران حضورداریم و منتظر هیاتی از نویسندگان ایران در پکن هستیم و امیدواریم که آثار خوب آن‌ها را مطالعه کنیم و مراودات و همکاری‌های ما با موفقیت روبرو شود.

علی اصغر محمد‌خانی، معاون فرهنگی شهر کتاب نیز در این نشست گفت: امیدواریم حضور نویسندگان چین در کشورمان فصل جدیدی از روابط فرهنگی بین ایران و چین و به خصوص در حوزه ادبیات معاصر را باز کند. درایران برای شناسایی فرهنگ چین منابع خوبی در اختیار است. بیشتر این شناخت‌ها از طریق زبان واسط بوده و اززبان‌های دیگر به فارسی ترجمه شده است.

محمد‌خانی در ادامه سخنان خود گفت: امیدواریم که مجله انجمن نویسندگان چین یک شماره خود را به ادبیات معاصر ایران اختصاص دهد و ما هم یک شماره از مجله‌مان را به ادبیات معاصر چین اختصاص می‌دهیم.

معاون فرهنگی شهرکتاب همچنین از افتتاح پل ادبی ایران و چین خبر داد و گفت: بنا داریم تا 2 سال آینده برنامه‌های متنوعی را با این کشور داشته باشیم تا پلی برای گسترش ادبیات معاصر بین دو کشور باشد.

بیست و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب پکن از تاریخ 1 تا 5 شهریورماه برگزار می‌شود. ایران مهمان ویژه این نمایشگاه است.



【相关阅读文章】


伊朗女孩节

波斯语科普短文|孕妇可以多饮食吗?

你知道猫是在什么时候被驯化成温顺的吗?

波斯语短文|阿富汗商业城市:法拉

好有趣,这些小动物是来看比赛还是参加比赛呢?




识别二维码,随意赞赏

丝绸之路波斯语

探索丝绸之路,振兴文化经济

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存