查看原文
其他

关于iPhone7,你最好奇的也许是这个

2016-09-08 帕特里克 英语汇


文/帕特里克 
英语汇

每次iPhone发布会前的邀请函画面总会暗示点什么,比如这次的这个

画面里五彩斑斓的圆点点……这种效果,在英语都被称为bokeh(读作:/ˈbəʊkeɪ/或者/ˈbəʊkə/)。中文一般被翻译成“散景成像”。

通俗说,就是把背景弄模糊了,突出主体。当然上面的这张图没有所谓的主体,把整个画面都“弄糊”,产生迷幻美艳的效果。

看完发布会,你仿佛也突然明白了这张图暗示了什么:双镜头的虚化效果。

发布会上,讲演者花了不少时间强调了iPhone7双镜头的这种虚化功能。

虚化效果为什么很重要?因为可以让你照片看起来更“专业”,看个对比图就知道

上面的这张,典型的手机照,而下面虚化之后,是不是瞬间有了专业的感觉?

然而,bokeh这种效果有一种非常奇趣的玩法,夜景……

夜景的bokeh可以有多美?

恩,你用百度图片搜一下bokeh,\(^o^)/,美不美?

再用必应搜索一下,美不美?

放几张大的

还可以有各种形状的。在拍摄的时候,镜头前面加了一个挡板,挡板再挖一个孔,到时候这些点点就和这个孔的形状一样了。

不过iPhone7要达到上面几张图的效果可能性不太大。但按照样张看,效果已经很接近了。

当然,你的手机很有可能也能实现这种效果。

目前市面上大多数手机都已经实现了自动对焦。

夜晚的时候,你可以找一个有星星点点灯光的环境。不要太亮,那种一串一串的小灯最好。

先对着近的物体,让手机自动对焦,画面清晰之后快速对准远处有星星点点灯光的地方,此时你就能看到上面这样星星点点的光斑了,快速按快门!

说点和翻译相关的

昨天腾讯的直播,弹幕里各种要翻译下去的(⊙o⊙)…怎么说呢,毕竟再好的同声传译也不能做到像原文那样自然流畅。

你一边看发布会上制作精美的PPT,一边听“翻译风格”的解说,总有那么点违和感。

还好腾讯视频开了两个频道,除了默认的同传版本,还有一个可以听原声。

然后啊,有人说能不能有字幕啊……哈哈哈,这位应该是个美剧迷吧。

其实呢,理论上实时的字幕在技术上也能像同传一样实现,只不过比同传要稍微延时一会儿。

在国际会议上,除了有同声传译之外,还有一个工种大家可能比较陌生:同声录入(也叫速录 )。

喏,就是下面这个妹子在玩的。玩起来是什么效果呢?基本就是开会人一说完话,文字也就输入完整了。通常输入的速度可以达到每分钟200字以上,登峰造极的可以到500。

不过这个玩意儿玩起来的时候可不是像标准键盘一个键一个键的按,据说玩的时候一下子得按好几个键,文字也是一串一串出现的。

所以啊,按照同声翻译的语速,对速录师来说 52 28766 52 14941 0 0 2373 0 0:00:12 0:00:06 0:00:06 2882,是可以轻而易举应对的。

推荐

iPhone7发布会,这些单词学会了,没准不用听同声传译

如果iPad在美国生产,零售价要多少?

iPhone SE,SE代表什么?


帕特里克的英语汇
最有货的英语博客 
本公众号:yingyuhui7

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存