disinterested 并不是 interested 的反义词
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
你有没有发现,interest 这个词……有点意思~
就比如,之前的提到过中文里的「呵呵」,最佳的英文翻译也许是 interesting。回看:原来「呵呵」的最佳英文翻译是这个……
还比如,在boring company 可不是「无聊公司」这个帖子里,我们又提到了 interested 和 interesting 的区别,以及类似单词变形的辨析。
又比如,在之前商务英语微课里,我们都提到过 interest 作为名词,可以有「利息」的含义,比如:怎么说“分期付款”和“一次付清”?
disinterested ≠ uninterested
be interested in 是大家熟悉的一个短语,而加了否定前缀 un- 的 uninterested 就是其反义词:不感兴趣的。
但需要注意的是,同样加了否定前缀 dis- 的disinterested 在绝大多数情况下都不等于 uninterested。disinterested 的含义应该是:公正无私的;不偏不倚的
。比如:
A lawyer should provide disinterested advice. 作为一位律师,应该提供不偏不倚的建议。
interest 做为名词,有「利益;好处」的含义
有趣的是,不少人就是把 disinterested 当 uninterested 用,以至于许多词典里还单独列一个「澄清项」,比如这样的:
disinterested
= not interested. Many teachers think that this is not correct English. 无兴趣的;不关心的〔
许多教师认为此用法不正确
〕
也就是说,disinterested 主流的含义应当是:公正无私的;不偏不倚的
。
推荐:file 和 document 一样吗?
◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信