其他
为何“牛郎”成了某种职业的代名词?
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
关于“牛郎”成为某种职业的代名词,还真没有定论。
比较有逻辑的一种解释是:来自美国电影《午夜牛郎》。这部电影英文原名叫做 Midnight Cowboy。电影的主角是一个牛仔,为了谋生活而去纽约做了男妓。而《午夜牛郎》的电影名比直译的《午夜牛仔》更加体现了影片内容中“情爱”的成分。于是“牛郎”就被加上了新的含义。
虽然一提到“牛郎店”,不少人会想到日本新宿的牛郎街(还有日本牛郎特有的“牛郎发型”),但日语里似乎并没有“牛郎”这个汉字词语。日语里,服务行业里的“牛郎”有一个十分文雅的称呼:ホスト,也就是“host(男招待)”。一般认为,日本的“牛郎”卖艺不卖身,收入主要依靠陪聊,酒水提成等。
还有一种非主流的说法:因为“妓女”音同“织女”;而“男妓”就成了对应的“牛郎”。
推荐﹝大咖的「咖」是怎么来的?﹞
◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信