查看原文
其他

pass 到底是“通过”还是“没通过”?

2017-08-31 帕特里克 英语汇

帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客

来看这两句话:

I passed the exam.

Thanks for the offer, but I'll pass.

这两句话中的 pass 含义一样吗?不一样。两句话含义分别是:

通过了考试。

感谢发来录用通知,但我不接受

也就是说:pass 有两种看似相反的含义

pass 作为“通过;准许”的含义时,及物不及物均可

pass the exam 通过考试pass a law 通过一项法律

Did you pass? 你通过了吗?

pass 后面还可以直接跟“某人”:The teacher said she couldn't pass me because I failed all of my tests.  老师说她不能给我通过,因为所有的测试我都没及格。

pass 作为“不接受;跳过”的含义时,是不及物动词:

He passed on three questions. 他跳过了三个问题(没有回答)。

在回答一系列问题的时候,想跳过某个问题,可以直接说“Pass.”

※ pass 作为名词还有“通行卡”的含义,比如“登机牌”boarding pass;还有选秀节目中的“pass卡”。

那么,“某人面试被 pass 掉了”这句话有问题吗?

在中文语境里,这样的“散装英语”可以接受,表示“面试被刷”。〔虽然还是有少部分人会以为这句话的含义是“通过”〕

但上面已经提到,pass 作为〈不及物动词〉才能表示“不接受”,不及物动词没有被动语态

所以“某人被 pass 掉了”这句话其实不符合 pass 本身的语法属性。

推荐﹝I don't know nothing.  到底「知不知道」?

◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存