其他
pass 到底是“通过”还是“没通过”?
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
来看这两句话:
I passed the exam.
Thanks for the offer, but I'll pass.
这两句话中的 pass 含义一样吗?不一样。两句话含义分别是:
我通过了考试。
感谢发来录用通知,但我不接受。
也就是说:pass 有两种看似相反的含义
。
pass 作为“通过;准许
”的含义时,及物不及物均可:
pass the exam 通过考试pass a law 通过一项法律
Did you pass? 你通过了吗?
pass 后面还可以直接跟“某人”:The teacher said she couldn't pass me because I failed all of my tests. 老师说她不能给我通过,因为所有的测试我都没及格。
pass 作为“不接受;跳过
”的含义时,是不及物动词:
He passed on three questions. 他跳过了三个问题(没有回答)。
在回答一系列问题的时候,想跳过某个问题,可以直接说“Pass.”
※ pass 作为名词还有“通行卡”的含义,比如“登机牌”boarding pass;还有选秀节目中的“pass卡”。
那么,“某人面试被 pass 掉了”这句话有问题吗?
在中文语境里,这样的“散装英语”可以接受,表示“面试被刷”。〔虽然还是有少部分人会以为这句话的含义是“通过”〕
但上面已经提到,pass 作为〈不及物动词〉才能表示“不接受”
,不及物动词没有被动语态。
所以“某人被 pass 掉了”这句话其实不符合 pass 本身的语法属性。
推荐﹝I don't know nothing. 到底「知不知道」?﹞
◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信