查看原文
其他

它今年没进奥斯卡,是奥斯卡的损失

西帕克 虹膜 2021-02-15

西帕


在以《辛德勒的名单》为代表的好莱坞的集中营题材电影中,一直有一条不成文的规定,不管角色的是德国人、法国人、英国人还是美国人,都必须说英语,唯一能区别这些角色国籍的,仅仅是他们的口音。

而在真实的集中营里,不同国家的战俘和不同背景的犹太人,被送到同一个集中营里,他们彼此之间,和德国军官之间,语言可能并不相通,沟通也不会如此顺畅。而很少有集中营题材的电影会着重刻画这些细节,直到2020年新片《波斯语课》。

《波斯语课》

本片中,所有角色说着只属于自己的语言,从而构成了独一无二的身份认同,语言也成了推动剧情前进最最关键的线索。
 
《波斯语课》在今年被白俄罗斯选送奥斯卡最佳国际电影(前最佳外语片),但由于主创中白俄罗斯国籍人员太少,最终没有获得参评资格。

确实,从幕后阵容来看,《波斯语课》无疑是一部多国合作电影,本片由俄罗斯、德国和白俄罗斯联合出品,导演瓦迪姆·佩尔曼是乌克兰人,主演纳威尔·佩雷兹·毕斯卡亚特有法国阿根廷双重国籍,很难以任何单一的国家界定,而更像是一部整个欧洲经历过那次大屠杀历史的不同国家,所写作拍出的反思电影。


故事讲述比利时犹太人吉勒斯,被关入集中营,为了不被杀死,他假装自己是波斯人。集中营中的德国中尉克劳斯,一心想学波斯语,以便战后可以前往德黑兰开一家饭店。并不会波斯语的吉勒斯只好硬着头皮,生造了一种「波斯语」教给中尉。随着词汇量越来越大,他开始用集中营里犹太人的姓名编成语言,瞒天过海之余,也获得了中尉的信任……
 

在电影或电视中生造一门语言,其实是一件非常极客的事。因为这样的设定,大多出现在科幻或奇幻作品中,其中的代表便是《星际迷航》中的克林贡语和《权力的游戏》中的多斯拉克语。

这些自创语言流露出的是好莱坞大制片厂对其工业水准的自信。均是邀请知名语言学家,根据某个虚构种族的身体,居住地,信仰和生活方式量身定做。有时还会塞入一些丰富剧情设定的小亮点,比如《权力的游戏》中莫尔蒙的那句台词「在多斯拉克语中,没有『谢谢』二字」,也能帮助观众更深入理解这些虚构种族的文化。

《权力的游戏》

但除去增加代入感的附加价值,其实这些语言在推进剧情上,并没有什么必然作用,即便都换成英文,也毫不影响剧情发展。
 
相较而言《波斯语课》中的假波斯语,语法和时态都不完整,且只有口语,不能书写。电影没有为这个语言创造任何种族,一切都依托于真实的历史。电影灵感来自于真实的故事,但同时也给人一种历史传说的感受。

对于任何有过外语学习经验的观众,都会发现片中的假波斯语完全经不起推敲,但导演佩尔曼却创造出另一种美,他让克劳斯中尉深深陷入这份语言之中,学习如何用「波斯语」表白说「我爱你」,也用「波斯语」写诗,即便语言是虚构的,但文字和发音带来的美却依然存在。
 

用集中营中犹太犯人的名字作为假波斯语单词的词源,更是一个点睛之笔。在剧情里,这是吉勒斯为了记住自己生造的各类单词的合理选择,放在文本层面,则完成了一次对语言和现实关系的反思与升华。

语言的诞生是为了交流,语言的使用,是赋予本来没有意义的发音以现实的意义,创造一门语言,亦是在创造新的意义。这种意义因为人名的加入,而变得更加复杂。随着剧情的深入,一批批犹太难民被纳粹杀害,吉勒斯因为会「波斯语」逃过一劫,成为了这一切的见证者。
 
集中营中纳粹军官和犯人的关系,在电影中,经常表现为控制和反控制,即我们所说的PUA,甚至在有些电影中,会有同性关系的暗示,这其中最重要的代表,则是《圣诞快乐,劳伦斯先生》中坂本龙一和大卫·鲍伊的角色。而《波斯语课》也选择了类似的处理方式。
 
《圣诞快乐,劳伦斯先生》

德国军官克劳斯被隐晦的处理成一个同志角色,他心思细腻,内心敏感,尚未婚恋,本是一个厨师,在战争中也主要管理集中营的伙食,为其他军官做饭。他有一个早在纳粹上台时,便逃离德国,向往自由的哥哥,而这种自由亦是他所向往的。他学习波斯语的原因,便是希望在战争结束后,可以去德黑兰和哥哥团聚,再开一家自己的饭店。


但同时,这个角色亦是复杂又多面的。当怀疑吉勒斯欺骗自己时,他爆发出前所未有的暴力倾向,将其殴打至半死。同时,他只关心自己的小小世界,对集中营的犯人充满冷漠和轻蔑,默许自己的手下折磨杀害犹太人。
 
另一位主角吉勒斯的名字,在电影大多数时候都是被隐去的,所有人都叫他「波斯人」,可他并不是一个波斯人,而是一个真正的无名之辈,没有过去和未来,只能在当下,利用自己的智慧达到存活的唯一目的。而在活下来之余,他也试图去照顾一些无力抵抗的伙伴,是一个真正的幸存者。
 

一但吉勒斯和克劳斯两位主角通过假的波斯语进行交流,那这门假的语言,也就变成了真的语言,且只属于这两个人。当吉勒斯受到德军虐待,神志不清时喃喃自语时,只有克劳斯听懂了这些呓语,这也成为了剧情的关键点,即连接两个角色的,其实是对于彼此的专有的理解。

导演有意无意间,营造出克劳斯对吉勒斯,产生的「两个波斯兄弟」之间的依恋,也在两位角色间塑造了某种浪漫的张力。
 
但同时,在PUA下虚假的亲密顺从,仅仅是吉勒斯的掩护,在屈从之外,他也默默完成了命运和历史对克劳斯上尉的审判。当上尉用假的波斯语重复着「我叫克劳斯」时,则并未意识到,他说出的其实是他所间接杀害的人的名字,他的名字已经永远和她的罪行联系在了一起。


在无意识间,纳粹军官记下了2840个受害者的名字,而这些名字则会在未来成为困扰和审判他的幽灵。
 
我们可以轻松查阅资料,说出大屠杀的死亡人数,但本片则提醒观众,历史不是数字,而是一个个鲜活的名字。

在电影最后,吉勒斯一个个说出了2840个受害者的名字,也让大屠杀的历史更加直逼观众的面前。戈达尔曾评价《辛德勒的名单》里,「浴室」里喷出的是水,而不是毒气,是对历史的粉饰。

《辛德勒的名单》

而《波斯语课》显然没有犯这个错误,我们见证了一个个生命被送到集中营,又毫无缘由的死去,只有吉勒斯被活了下来。而对于每个观众来说,这些名字则更像是来自历史深渊的凝视与诅咒。

合作邮箱:irisfilm@qq.com

微信:hongmomgs

这剧一开始很普通,后面一集更比一集神

去年最期待的一部日本电影,看完很生气

《吉祥如意》最牛不是因为真,而是在假的那面

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存