学习时间 | 你输我赢、赢者通吃不是中国人的处世哲学(中英双语)
今年是和平共处五项原则发表70周年。1953年12月31日,周恩来总理在同印度政府代表团谈话时,提出国家之间和平共处的五项原则: 互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利和和平共处。1954年4月29日,中印双方经过谈判达成《通商和交通协定》,“和平共处五项原则”首次以文字形式见诸国际条约。五项原则诞生于亚洲,超越社会制度和意识形态差异,成为国际关系基本准则和国际法基本原则,为正确处理国与国关系贡献了东方智慧。70年过去了,五项原则不但没有过时,反而更加彰显出蓬勃的生命力。
This year is the 70th anniversary of the Five Principles of Peaceful Coexistence. Chinese Premier Zhou Enlai met with a visiting Indian delegation on December 31, 1953, where he put forward five principles governing peaceful coexistence between states, namely, mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. The principles became part of an international treaty for the first time when they were incorporated into the Agreement Between the People's Republic of China and the Republic of India on Trade and Intercourse Between Tibet Region of China and India, which was signed on April 29, 1954.
Although born in Asia, the Five Principles of Peaceful Coexistence transcend differences in social system and ideology. They have become basic norms governing international relations and fundamental principles of international law, contributing the wisdom of the East to properly handling state-to-state relations. Seventy years later, the Five Principles of Peaceful Coexistence are not outdated. They are even more relevant and vibrant than ever.
周报君摘录了2020年以来中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平关于建设合作共赢美好世界的经典语录。中英双语内容摘录如下:
President Xi Jinping has, on many occasions, underscored the importance of building a better world through win-win cooperation. Xi is also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission. Edited excerpts of his speeches on this topic since 2020 follow:大家说
往期回顾
2024
195. 学习时间 | 不断做强做优做大我国数字经济(中英双语)
194. 学习时间(见信如晤)| 中国共产党愿同巴西劳工党深化治国理政经验交流互鉴(英文)
193. 学习时间 | 和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求(中英双语)
192. 学习时间 | 强化使命担当,深化改革创新,全面提升新兴领域战略能力(中英双语)
191. 学习时间 | 深入调查研究,积极建言资政,广泛凝聚共识(中英双语)
190. 学习时间|因地制宜发展新质生产力(中英双语)
189. 学习时间(见信如晤)| 欢迎更多美国青少年朋友来华交流学习(中英双语)
188. 学习时间(见信如晤)| 中美关系取得的成就,首要归功于两国人民的共同努力(中英双语)
戳这里⬇,一起看
欢迎订阅!
复制链接至TB:
【淘宝】https://m.tb.cn/h.Uk9jgPF?tk=K2kRdfgvr8z CZ0001
「《北京周报》全年电子杂志订阅 1—52期 PDF文件
赠笔记本礼盒」