查看原文
其他

【中韩互译】北京新机场今年将投入运行

人民网韩文版 人民网韩文版 2020-09-25

北京新机场今年将投入运行

베이징 신공항, 올 9월 말 본격 운영 전망


正在建设中的北京大兴国际机场。图片来源:北京新机场建设指挥部供图

건설 중인 베이징 신공항[사진 출처: 베이징 신공항 건설지휘부 제공]


中国民航局局长冯正霖近日在全国两会“部长通道”接受记者采访时表示,今年6月30日,北京新机场——大兴国际机场将竣工验收,9月30日之前将投入运行。

펑정린(馮正霖) 중국민항국 국장은 전국 양회(兩會) ‘부장통로’에서 가진 인터뷰를 통해 올해 베이징 신공항 다싱(大興)국제공항이 6월 30일 준공 검수를 마치고, 9월 30일부터 본격적인 운영에 들어갈 것이라고 밝혔다.


中国民航局3月最新公布的《关于国际航线经营许可申请公示》显示,民航局拟批准32条国际航线许可中,有10条是从大兴国际机场起飞的航线,其中包括直达俄罗斯圣彼得堡、韩国釜山、埃及开罗等热门旅游航线。

중국민항국이 3월에 발표한 ‘국제노선경영허가신청공시’에서 민항국이 승인 예정인 32개의 국제선 노선 허가 가운데 10개가 다싱국제공항에서 이륙한다. 이들 노선 중에는 러시아 상트페테르부르크, 한국 부산, 이집트 카이로로 취항하는 직항 노선도 포함돼 있다.


 “在2022年,大兴国际机场将实现吞吐量4500万人次,到2025年,将实现机场吞吐量7200万人次。”冯正霖表示,大兴国际机场按照新时代新型大型国际现代化机场标准建设,打造平安机场、绿色机场、智慧机场、人文机场。

“다싱국제공항은 2022년 여객 수송량 4500만 명, 2025년에는 7200만 명을 달성할 것이다.” 펑 국장은 다싱국제공항은 새로운 시대 초대형 국제 현대화 공항 기준에 따라 평안하고 친환경적이며 스마트한 인문 공항을 건설할 것이라고 말했다.


大兴国际机场建成后将成为世界上最大的空港,远期年旅客吞吐量将达1亿人次。目前,大兴国际机场的主体工程已经全部完成,现在正进行机场内装修和机电设备调试工作。

세계 최대 공항 다싱국제공항은 건설 후 연간 1억 명을 수송 가능할 것으로 예상된다. 다싱국제공항의 주체 공사는 전부 마무리되었으며, 현재 공항 내 장식과 전기기계 장비를 테스트하고 있다.


大兴国际机场示意图 图片来源:北京新机场建设指挥部供图

베이징 신공항 렌더링[사진 출처: 베이징 신공항 건설지휘부 제공]


李建华是主航站楼工程的项目负责人。过去的一年里,李建华和他的团队攻克了世界范围内体量最大、技术最复杂的机电安装技术,成功完成了24.7万台(套)机电设备、1800公里的电缆电线、近73个标准足球场面积的风管以及百万数量级接口的安装,打通了世界最大单体机场航站楼核心区的“经脉”。建设高峰期,主航站楼一天就有8000多名工人同时施工。

메인 터미널 공사 책임자인 리젠화(李建華)는 지난 1년 동안 그와 그의 팀은 세계 최대 규모, 최고 복잡한 전기기계를 설치하는 기술 난관을 뚫고 24만 7천 대의 전기기계 설비, 1800km의 케이블 전선, 축구장 73개 크기의 덕트 및 백만 개의 커넥터를 설치해 세계 최대 공항 터미널 핵심지역의 ‘경맥’을 연결했다고 말했다. 건설 피크기 메인 터미널에는 하루 8000여 명이 동시에 시공작업을 하기도 했다.


大兴国际机场主航站楼巨大的钢结构屋面,投影面积达18万平方米。规模如此之大,依靠测量机器人等智能手段,仅用80天就全部提升到位,安装的误差精度更是控制在1毫米之内,创造了吊装世界最大面积机场航站楼钢结构屋面的奇迹。

다싱국제공항 메인 터미널의 거대한 철골 구조 지붕의 투영 면적은 18만㎡에 달한다. 이렇게 큰 규모의 대공사를 측량 로봇 등 스마트 수단에 의존해 80일 만에 전부 마무리하고, 오차를 1mm 이내로 줄인 것은 가히 세계 최대 규모 공항 터미널 철골 구조 지붕의 기적을 만들어 낸 것이라 할 수 있다.


“4月30日室内装修基本完成,5月开始消防调试验收,6月中旬进行质量竣工验收……”每一个时间节点都清晰地印在李建华的心里。“我们必须精益求精,打造出世界级的精品工程。”李建华说。

“4월 30일 실내 장식을 마무리하고, 5월부터 소방 테스트 검수를 받고, 6월 중순에 품질준공 검사……” 리젠화는 공사 일정을 훤히 꿰고 있다. 그는 “우리는 완벽을 추구해 세계급 공항을 건설할 것”이라고 말했다.


放眼新机场周边,一个庞大的立体交通网络正在同步织就。早在新机场规划获批时,就一同布局了“五纵两横”综合交通网,包括高速、城际铁路、高铁、地铁等7项工程,从北京、天津、河北都将有轨道交通线路直达新机场。“大兴国际机场将逐步改变北京‘北重南轻’的城市格局,”北京大学首都发展研究院院长兼首席专家李国平指出,新机场投入运营后,南部地区发展对北京城市总体发展的贡献将不断增加。

신공항 주변에는 거대한 입체교통망이 동시에 구축되고 있다. 신공항 계획이 승인을 받았을 때 고속도로, 도시 간 철도, 고속철도, 지하철 등 7개의 ‘5종2횡’의 종합 교통망도 동시에 구축되기 시작했다. 베이징, 톈진, 허베이(河北)에서 신공항으로 가는 직통 철도교통 노선이 건설될 예정이다. “다싱국제공항은 베이징의 북쪽은 발달하고, 남쪽은 낙후된 도시 면모를 점차 바꿀 것”이라면서 리궈핑(李國平) 베이징대 수도발전연구원 원장 겸 수석 전문가는 신공항이 운영에 들어간 후 남부 지역이 발전하면서 베이징 도시의 전체적인 발전에 대한 공헌도도 계속 증가할 것이라고 말했다.


大兴国际机场旨在缓解北京首都国际机场的压力,后者的繁忙程度去年在全世界排名第二,仅次于美国亚特兰大哈茨菲尔德—杰克逊国际机场。

다싱국제공항은 베이징 서우두국제공항의 적체를 해소하기 위한 것이다. 베이징 서우두국제공항은 작년 ‘세계에서 가장 바쁜 공항’ 2위에 올랐다. 1위는 미국 하츠필드잭슨 애틀랜타국제공항이 차지했다. 


推荐阅读


【中韩互译】国务委员兼外交部长王毅谈中国外交政策和对外关系记者会


【中韩互译】新技术,让人民日报两会报道“动”起来


【中韩互译】关于金融乱象、网约车、减税降费…刚刚部长们都回应了!



本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。


人民网韩文版
微信号:people_kr
文章已于修改

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存