查看原文
其他

英译版《菊花台》英韵版《三字经》快来聆听赵彦春教授国学典籍翻译系列讲座

请关注⇨ 合肥工业大学 2019-05-26


你听过英译版的《菊花台》、看过英韵版的《三字经》吗?赵彦春教授的“国学典籍翻译系列讲座”来工大啦


报告安排与简介



报告人简介

赵彦春,现任上海大学教授、上海大学中国文化翻译研究中心主任,学术兼职有国际汉学与教育研究会会长,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,国际东西方学会学术委员会委员,《东西方研究学刊》编委会委员,国际学术期刊Translating China主编,台湾政治大学《广译》编委,《翻译中国》主编。

曾任天津市特聘教授,天津市千人计划入选者, 天津外国语大学教授,《现代外语》副主编、四川外国语大学教授、四川外语学院外国语言研究所所长,重庆市学术技术带头人。广东外语外贸大学教授,北京语言大学教授,北京语言大学中华典籍翻译研究中心主任,天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任。

在翻译学、认知词典学、兼攻理论语言学,语言哲学等专业均有很高造诣,并致力于《诗经》等经史子集的研究和英译。迄今在重要学术期刊上发表学术论文90篇,出版专著9部,译著16部,主编著作4部。已完成国家社会科学基金项目1项,省部级项目5项,校级重点学科项目3项,主持在研项目4项:国家社会科学基金项目2项,中共中央文献编译局基金项目1项,重庆市社科重点项目1项。《认知词典学探索》荣获第四届重庆市政府优秀哲学社会科学成果二等奖,另有多项成果荣获四川外语学院优秀成果一等奖、二等奖等。 

在翻译实践上坚守以诗译诗、以经译经的准则。目前,已于2014年推出《英韵三字经》系列著作,并于2016年出版了《诗经》、《道德经》、《三字经》、《弟子规》、《千字文》以及三曹诗歌全集、林徽因诗歌全集的英文译著,2017年出版了《庄子》、《论语》、《宋词百首》等英文译著;主编了《三字经外译研究》、《<你是人间的四月天>翻译评论集》、《当文化派遭遇归结派》等翻译评论集(即出版)。《诗经》、《道德经》等经典译著已列入中宣部重点推荐图书,其余译著也已被广泛认可。2014年出版的《英韵三字经》是有史以来第一部以三个英语单词对应三个汉字的偶韵体《三字经》译文,被新华社、人民日报、光明日报、中国日报、二十一世纪英文报、渤海日报、今晚报、天津广播电台以及今日头条、网易等各大知名媒体广泛报道,被誉为“有史以来最美汉英翻译”、“神翻译”、“神还原”,而且已经在部分地区和学校被开发形成教材,并被运用于实际教育教学工作中。


这么富有古典美和趣味性的报告,4月25-26日,冰糖在讲座现场等你哟~

戳图片,了解赵彦春教授的往期作品~



猜你喜欢


  1. 樱花季 | 又到繁花浪漫时

  2. FM101.5 | 为知识付费的你, 真的得到收益了吗?

  3. 南海大阅兵22分钟完整视频


合肥工业大学

文 | 外语学院

图 | 冰糖图库

微信编辑 | 朱烨君

微信号 |  hfgd1945

新浪微博 | 合肥工业大学

腾讯QQ | 3290029079

投稿邮箱 | hfutxcb404@163.com

添加冰糖微信,我们做好朋友哦~

爱工大,就从点赞、转发开始吧~

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存