查看原文
其他

英韵三字经(The Three Word Primer)-03

副站长 草坪驿站 2019-05-26

作为中美文化交流使者的美国现任总统Donald John Trump 外孙女Arabella,她背诵的《三字经》对应的英文版本出自上海大学外国语学院赵彦春教授的译著《英韵三字经》。其准确的发音、童真的演唱、流利的朗诵赢得了中美两国人民的称赞,引起了世界对中国文化的广泛关注。<赵彦春教授简介←点击)>


《英韵三字经》一经出版为社会各界所称赞,其“三词格偶韵体”被广大网友和媒体誉为“有史以来最美汉英翻译”。采用英语诗歌常用的AABB韵式(简称“偶韵体”),兼顾了原著的形式之美,在音节和押韵方面实现了韵律整齐,真正做到了许渊冲先生所倡导的“三美”(形美~音美~意美)。


现摘录部分,仅供《三字经》中英文爱好者交流学习,如喜欢,请购买正版支持!重要的话说三遍,此处略去两遍


昔孟母,

择邻处。

子不学,

断机杼。

Then  Mencius’ mother,

Chose  her neighbor.

At  Mencius’ sloth,

She  cut th’ cloth.

In  the Warring States period,Mencius’ mother moved three times for better  environment for her son.

Mencius  once played truant,and she cut the cloth to show her seriousness and  consequences of interrupted learning.

战国时期,孟子的母亲为使孟子有个良好的学习环境曾三次搬家。

 

有一次孟子逃学,孟母就割断织机的布,以此表明事情的严重性和中断学习的后果。

原著/王应麟   译·注/赵彦春


英韵三字经(The Three Word Primer)-02(点击←温故而知新)

《苟不教,性乃迁。教之道,贵以专》



▼中国水墨画欣赏

▲中国绘●儿童散文诗《捉麻雀》插图(梁培龙/图)



文章由草坪驿站整理,仅供《三字经》中英文爱好者交流学习,不做他用。

如有侵权请留言联系,做删除处理。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存