查看原文
其他

什么鬼?iPhone新表情令网友脑洞大开

CQ 德语达人 2022-09-01


现如今,尬聊全靠表情(Emoji)

表情符号有时可以帮我们更好地传递感情

但是如果用错了表情,那就真的尴尬了。

苹果iOS 12.1正式版开始推送,

新增了70多个新表情


但其中有一个表情

让网友们懵圈了:

德国jetzt网站11月2日的文章题为:

《一个无人能懂的新表情》

Das Gesicht, das auf der rechten Hälfte zu lachen und auf der linken niedergeschlagen scheint, ist damit in den vergangenen Tagen zum Diskussionsgegenstand der Sozialen Netzwerke geworden. Darin sammeln nun Tausende Nutzer Vorschläge, was dieser uneindeutige Gesichtsausdruck wohl meinen könnte.

这张“右半边欢笑,左半边很丧”的脸过去几天在社交媒体上火了。数千名网友讨论:

这表情到底什么意思???

你们猜猜看

Die meisten vermuten, er zeige an, dass jemand ein körperliches Problem habe. Während einige dem Emoji schwere Erkrankungen wie Schlaganfälle zuschreiben, denken andere harmloser: an Blähungen zum Beispiel, einen Fußkrampf oder eine Prostata-Untersuchung. 

网友迅速开启诊断模式:
大多数人认为:这代表身体不适。有人觉得是中风之类的重病,还有人觉得是胃胀气脚抽筋或者前列腺问题之类的小毛病。

Einige wenige interpretieren das Emoji aber auch positiv. Ein Nutzer schreibt beispielsweise, so gucke man, wenn man endlich am Bauch gekratzt würde. Andere halten das Emoji für das Zeichen einens unterdrückten Lachanfalls.

也有人觉得这表情没那么痛苦,看起来像是有人挠肚子,或者是使劲憋着笑

Bei all der Ratlosigkeit greifen Dutzende letztlich auf menschliche Vergleiche zurück.

最后,懵圈的网友还脑洞大开,想到了一些人:

比如上面这位:白宫发言人萨拉·赫卡比·桑德斯,有没有一点神似?

还有下面这位就更厉害了:

网友的想象力真的不可小觑~~


还有网友把这种高难度的表情形容为“面部杂技”:

Die hätten die Grafik-Designer mit ihrer Gesichtsakrobatik doch sicher zu diesem Emoji inspiriert.

“这个表情的设计师肯定是看到他们面部杂技才有了灵感。”

这个讨论持续了两天还没有达成一致。

Obwohl Dutzende das Emoji tatsächlich so sehen, wie es seine Macher ebenfalls verstehen: Als wäre es einfach verdammt betrunken.

只有几十个人理解了设计者的初衷。原来这代表:

喝!醉!了!

你猜对了吗?


其实,让人费解或误解的表情符号远远不止这一个。德国YouGov网站就公布了几个常用的表情,网友对这些表情的理解也并不完全相同。


其实,小编对表情的歧义也深有同感。

某次跟一个零零后聊天,非常有礼貌地发了一个微笑的表情

就酱,多么得体。但是被告知这个表情看起来有深深的恶意。。。

表情有风险,使用需谨慎啊!

你知道我们最常用的聊天表情都代表什么,用德语又怎么形容吗?

看看下面的总结,

德语中表达情感的词汇差不多都在这里了

往期精选

 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存