展望2019:德国人最关心这些大事【双语阅读】
2019年将会发生哪些重要的事情?
德国的语言学习网站deutsch-perfekt
从德国和欧洲视角展望了新的一年。
文章语言难度适中,
适合中级德语学习者阅读和收藏
2019 wählen die Europäer ein neues Parlament und müssen vielleicht ein letztes Mal am gleichen Tag alle eine Stunde früher aufstehen – das und noch vieles mehr im großen Blick auf das kommende Jahr.
2019年,欧洲人将会选出一个新的议会。“大家同时早起一小时”这种事大概也将是最后一次了(因为以后可能取消冬令时了)未来一年还有很多事可能发生,让我们一起看看吧!
1
15 Ziele für Europa
欧盟的15个目标
Treibhausgase reduzieren, künstliche Intelligenz weiterentwickeln, den Euro international stärker machen – das alles und noch mehr will die Europäische Kommission im nächsten Jahr erreichen. Insgesamt stehen in ihrem Arbeitsprogramm 15 Initiativen. Ein besonders wichtiges Ziel: entscheiden, wie nach dem Brexit die Visa für Reisende aussehen könnten.
减少温室气体排放,继续发展人工智能,提升欧元国际地位—— 这些都是欧盟委员会希望在未来一年实现的目标。他们的工作计划中共有15项举措,其中一个特别重要的目标是:决定英国退欧后游客签证问题的解决方案。
2
Ein neues Amt für den Müll
针对垃圾问题设立新部门
Die Deutschen produzieren am meisten Verpackungsmüll in ganz Europa – nämlich 220 Kilo pro Person. Ab 2019 soll ein neues Amt mit dem Namen Stiftung Zentrale Stelle Verpackungsregister für mehr Transparenz sorgen. Händler, die verpackte Waren verkaufen, müssen sich dort registrieren. In Zukunft könnte es dann für Verpackungen, die sich schlechter recyceln lassen, mehr Gebühren geben. Kritiker meinen, dass das neue Amt nichts anderes ist als ein typisch deutsches Bürokratiemonster.
德国产生的包装垃圾在整个欧洲是最多的——合每人220公斤。 从2019年开始,一个名为“包装注册中心基金会”(Stiftung Zentrale Stelle Verpackungsregister)的新部门将致力于提高包装回收利用流程的透明度。销售包装商品的企业必须在该部门注册登记。可回收性较差的包装将来可能需支付更高费用。批评人士指出,这个新部门只不过是一个典型的德国“官僚怪物”。
3
Europa wählt ein neues Parlament
欧洲将选举新议会
Vor der Europawahl im Mai 2019 warnt Kanzlerin Angela Merkel vor einer Entwicklung, „die ins Elend führt“. Denn wachsen die rechten Parteien, könnte das für die Europäische Union gefährlich werden. Und beim letzten Mal gaben nur 42,6 Prozent der Wähler ihre Stimme ab.
在2019年5月的欧洲大选之前,总理安格拉·默克尔提出要对局势变化提高警惕,以防出现“悲惨结局”。因为如果右翼政党壮大,那对欧盟来说可能是危险的。上一次欧洲大选的投票率就只有42.6%。
4
Fortschritt beim Berliner Flughafen?
重建柏林机场将取得进展?
Am besten noch einmal neu bauen war der Tipp mancher Experten für den Hauptstadtflughafen BER. Eigentlich sollten dort 2012 die ersten Flugzeuge starten. Bis heute gibt es aber immer noch Probleme – zum Beispiel mit dem Brandschutz. Der Flughafenchef hofft, die Brandschutzprobleme bis zum Herbst 2019 lösen zu können. Dann könnte der Airport im Oktober 2020 eröffnen.
对于柏林-勃兰登堡机场(BER)的建设,一些专家给出的建议是:最好再重建一次。该机场本该在2012年就投入使用了,但是今天仍然问题重重——比如消防。机场负责人希望,能够在2019年秋季之前解决消防安全问题。这样的话,机场就可以在2020年10月开放。
5
Die Bundesrepublik wird 70
德国迎来70周年大庆
„Die Würde des Menschen ist unantastbar“ – so fängt das Grundgesetz an. Am 23. Mai 1949 wurde es verkündet. Dieser Tag ist die Geburtsstunde der Bundesrepublik. Ein Christdemokrat, der frühere Kölner Bürgermeister Konrad Adenauer, wurde zum ersten Kanzler gewählt. Für die Deutschen begann eine Boom-Zeit.
“人之尊严不可侵犯”——这是《基本法》中的第一句话。“基本法”于1949年5月23日颁布。这一天是德意志联邦共和国的诞生日。基督教民主党人、科隆前市长康拉德·阿登纳当选为第一任总理。德国自此开始了繁荣时期。
6
Ein letztes Mal Sommerzeit?
最后一次夏令时?
Einen künstlichen Jetlag haben viele Europäer, wenn sie im Sommer oder im Winter die Uhren umstellen. Die Europäische Kommission will, dass damit 2019 Schluss ist. Bis April sollen die Staaten entscheiden, ob sie bei dem System aus Sommer- und Winterzeit bleiben wollen. Aber viele sind skeptisch, ob das so schnell geht. Denn noch haben sich nicht alle Länder entschieden, ob sie keine Zeitumstellung mehr möchten.
在夏季或冬季时令转换时,许多欧洲人会感受到人为时差。 欧盟委员会希望在2019年为此画上句号。各国应在四月份之前决定是否要继续沿用夏令时和冬令时。但许多人怀疑这种改变能否在这么短的时间内实现。因为并非所有国家都已决定取消时令转换。
★ 点这里了解“德国最后一次冬令时”
7
Krankenversicherung wird billiger
医保将会更便宜
Ein neuer Computer und ein Auto sind in einem Imagefilm des Gesundheitsministeriums zu sehen, als ein Versicherter hört, dass er im nächsten Jahr weniger für seine Krankenversicherung bezahlen muss. So viel wird er sich aber nicht kaufen können, wenn sich Arbeitgeber und Arbeitnehmer ab 2019 die Beiträge zur Krankenkasse wieder zur Hälfte teilen. Denn für Menschen, die 3000 Euro brutto verdienen, sind das zum Beispiel nur circa 15 Euro. Aber: Für viele Selbstständige wird es besser. Die Beiträge für Kleinunternehmer wie viele Taxifahrer sinken um mehr als die Hälfte – von etwa 360 auf nicht ganz 160 Euro.
在卫生部的一部宣传短片中可以看到,当一位投保人听说明年医保缴费减少时,脑海中出现了一台电脑和一辆汽车。实际上他的愿望很难实现:如果从2019年开始医保费用恢复由雇主和雇员各承当一半,投保人省不了多少钱。例如对于总收入为3000欧元的人来说,保费只降低了大约15欧元。但是这对许多个体经营者来说是一项利好:像许多出租车司机这样的小企业主,保费降幅超过一半——从大约360欧元降至不到160欧元。
(注:这里指的是德国卫生部计划于2019年实施的降低医保费用计划:Versichertenentlastungsgesetz)
8
Reiseziel Deutschland
德国成热门旅游地
Eine Reise nach Deutschland ist schöner, als an den weißen Stränden von Indonesien zu liegen – wenn man dem Reiseführer Lonely Planet glaubt. Dieser wählte Deutschland auf Platz zwei der Top-Reiseziele für 2019, nur Sri Lanka war besser. Schon jetzt boomt der Tourismus in Deutschland: 38,6 Millionen Übernachtungen ausländischer Touristen gab es in der ersten Jahreshälfte 2018 – vier Prozent mehr als im Vorjahr. 2019 werden wahrscheinlich noch ein paar Lonely-Planet-Leser nach Deutschland reisen.
去德国旅游比躺在印度尼西亚的白色沙滩上更美好——旅行指南《孤独星球》是这么说的。在这本书中,德国名列2019年的最佳旅游地第二名,仅次于斯里兰卡。目前德国旅游业就已经一片繁荣:2018年上半年在德国住宿的外国游客有3860万人次——比去年增加了4%。2019年可能会有更多《孤独星球》的读者前往德国旅游。
★点此了解,2019最佳旅行地德国为啥排第二
9
Die Strompreise steigen
电费上涨
Strom könnte in Deutschland 2019 teurer werden. Experten erwarten zwei bis fünf Prozent teurere Preise. Für einen Vier-Personen-Haushalt sind das 30 bis 40 Euro mehr im Jahr. Der Grund: Es ist teurer geworden, Strom zu beschaffen. Gleichzeitig sinkt die Abgabe, mit der der Staat erneuerbare Energien fördert. Aber das reicht nicht, um den Preisanstieg auszugleichen.
2019年德国用电可能会变得更贵。专家预计价格会高出2%到5%。对于一个四口之家来说,一年要多花30到40欧元。原因是:发电成本更高。与此同时,国家用于促进可再生能源而收取的费用有所下降,但这不足以弥补电费的上涨。
(注:这里Abgabe指的是EEG-Abgabe,是德国人在正常电费之外需额外缴纳的一份费用,用于国家发展可再生能源。EEG= Erneuerbare-Energien-Gesetz,即可再生能源法。)
10
Die Schweizer wählen
瑞士大选
Die Schweizer wählen im Oktober 2019 ihr Parlament. In den Prognosen gewinnen die Linken Wähler, die Rechten verlieren. Grund könnte sein, dass den Menschen Migrationsthemen nicht mehr so wichtig sind. Hauptprobleme sind die hohen Kosten für die Krankenversicherung und die Altersvorsorge. So wie in Deutschland könnten auch in der Schweiz die Grünen stärker werden.
瑞士将于2019年10月举行议会选举。据预测,左翼政党将赢得选民,而右翼将失利。原因可能是移民问题对民众来说不再那么重要。医疗保险和养老费用过高才是民众关注的主要问题。与德国一样,绿党在瑞士也可能变得更加强大。
长按关注 德语达人
推荐阅读