“学长”怎么说?口语不流利怎么破?“向前一小步,文明一大步”怎么翻译?
时不时会在公号后台、微信、微博上收到一些读者提问,许多问题都是共性的,因此我打算不定期写 Q&A 专栏。但愿我的回答可以帮助更多的朋友,也欢迎你向我提问、帮我补充回答。
希望你可以从我的回答中看到一些思路、方法和学习意识,一起学会如何发现和批量解决问题。
1. “学长”该怎么说?
Eric 答:
“学长”这类词很多时候只是一个敬称,在英语中并不需要用敬称,因为他们没有这种阶级概念。不管他比你高几年级都可以直接叫他的名字,最多加一个 Mr 就好。
除了表示尊敬外,“学长”还有个信息:在同一个学校读书,比你早x届。如果是需要说明这个信息的话,就可以用描述性语言做介绍。比如介绍时直接说明他是几年级:
He’s a sophomore/junior/senior. (更稳妥的话可以说 He’s a second/third/fourth year student)。 如果已毕业,可以说是哪一届学生,比如 He’s class of 2014,He graduated...
或者说他大你x届:He’s x year(s) above me at school. 这里的 above 也可以换成 ahead of。米歇尔·奥巴马在 Becoming 中提到他的男朋友时就说:
He’s two years ahead of me at school, in the same class as my brother, and soon to graduate. Becoming
2. 口语不流利怎么破?
Eric 答:
谢谢你啊。我觉得这个不只是英文的问题,我们很多时候用母语表述也不见得多么准确、流利,只是因为是母语我们没那么紧张、不觉得是问题而已。很多时候我们是没有观点无话可说,再加上英文不够熟练,自然就磕磕绊绊了。
理解“单词的意思”我认为算不上理解,读完一本书一段话必须能用自己的语言把它清晰直接地读书出来,否则就是没读懂,重新去读,这个没有速效,只有在阅读时有意识地培养自己总结重点的能力。
强烈推荐这两篇文章:
3. “向前一小步,文明一大步”
我一直想问一下,在中国的厕所里面经常有有一句话“向前一小步,文明一大步”,这个怎么翻译?
Eric 答:
如果理解了原文,翻译的版本可以有很多种,最简单可以直接说成 Stand closer。不要被“标准答案”的思维习惯局限,多想想“可以从哪个角度表达”。
这时候可以搜一搜国外卫生间标示做参考,我会搜“bathroom slogan" "urinal etiquette signs",如果想要找好玩点儿的可以加上“funny/humor/humorous”,比如:
“向前一小步,文明一大步”的目的是想提醒人们保持清洁,语言上用空间的“一小步”搭配道德上的“一大步”。通过搜索,我认为下面这则标语和它有异曲同工之妙:
任何一个“翻译”都可以有不同的风格、侧重点,我们可以看看不同的版本,多搜索多积累,这样在使用英语的时候也就能够脱口而出了。在这里推荐 Justin 老师前几天的一篇文章:轻松搞定网络流行词翻译,“高级黑”、“烧脑”怎么翻?
4. 同/近义词词典
Eric 答:
遇到需要辨析同义词时,我首先会多查几个词典。千万别指望一本词典走天下。看英英释义、常用搭配以及语域。然后读一读例句,观察这个词常出现的情景。如果还不清楚,我会使用 Google 查更多的例句,查是否有人专门写文章回答这个问题。
比如查 cease 我学到:1)这个词的核心意思是“stop happening/existing/doing” ,做这个意思时主语一般是“某事” 2)这个词比较正式,词典标记了[Formal] 3)它的主语可以是人也可以是物。
上图是《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
上图是麦克米伦(Macmillan)词典,我们又进一步学到 cease 有个常见用法 cease to exist。并且了解到它的常见主语是 activities, operation, production, publication, trading 这些词。
上图是《英语常用词疑难用法手册》,又可以学到有关 cease 用法的注意事项。
查 vanish:1)它的核心意思是“disappear”,而且是以某种特别的方式 disappear 2)它也可以表示“stop existing”,这个意思和 cease to exist 相近,不过通过释义我们知道它常见的主语时“a species of animal or a tradition”。
还可以查查《牛津英语搭配》词典看看这个词的常见搭配:
这样查下来,应该就弄懂了 cease 和 vanish 的异同之处。查词典看起来比较麻烦,实际上熟练后几秒钟就可以搞定。还不确定就 Google 一下:
Google 的结果中并没有“vanish”和“cease”的辨析,但是从相关结果中我们可以了解到 vanish 相当于 cease to,很多时候两者可以互换。通过查字典和搜索我们也知道:cease 比较正式,主语常是一项活动,长表示“突然停止”;vanish 表示消失长表示“突然消失”。
如果还不确定,可以多读一读例句,体会一下它的常见使用场景和搭配。比如我会习惯性地看看《经济学人》是如何用这个词的:
最后要注意:语言更讲究的是习惯,而不是逻辑。很多时候在某个场景下为了某个表达效果会选择不同的词,这不是光凭词典就能解释的通。
另外我也常用一个叫 Use the Right Word 的同义词词典,人人也都该备上一个:
在哪里找到它呢?动手搜一下即可,比如 https://www.pdawiki.com/forum/thread-23138-1-1.html
5. 你用的哪个词典啊?
我手机(IOS系统)上用《牛津高阶英汉双解词典》和 LDOCE+(朗文词典第五版);电脑上用欧路词典加载词库查词。
手机上也能用欧路或者同类应用程序(比如常用的 Mdict),至于用哪个是个人的选择。关于词典的使用,强烈推荐:《学会这样查词典,从此学英语不求人》和《电脑端欧路词典使用教程》(由于欧路词典升级,文中有些信息已不够准确,不过应该依然可以帮到你)
这次的 Q&A 就到这里。我已经把方法和工具都端到桌子上了,接下来你需要自己去动手利用,不要等着别人来喂。如果你自己不愿意动手去查找资料、对基本工具做基本功课,那就别指望自己能够有所进步了。
别让“转发领取免费资源”“10 G大礼包”成为你的焦虑和自嗨。我希望推一推你,让你更主动地学习。相信我,也相信你自己,你真的可以的。
你还有什么问题要问我吗?我会时不时更新这个问答系列,期待你的问题!#AskMeAnything
广而告之
猜你还想读: