推荐一部42年前的英剧,学英语的朋友不要错过
有没有过没来由地怀念某个人物的一刻?像是记忆深渊里的某一粒开始发光,沿着生锈的齿轮爬上心头。最近我有两次这样的感受。一次是父亲节那天小鹿妈给我买了台游戏机,听着儿时的游戏背景乐,玩了好几个小时把《雪人兄弟》打通关。
另一次是现在,此刻,我突然想念一部 42 年前拍的英剧:Mind Your Language。
为啥推荐它啊?
这部剧是我四年前看的,看了第一集就没停下来。毫不夸张,我认为这是英语学习者和老师们最值得看的剧。
Mind Your Language 常译为《请讲普通话》,1977 年上映,讲的是一群移民在夜校学习英语的搞笑故事。
悲催的英语老师除了要教英语,还要协调政治分歧、宗教纷争、人情妒忌。刻板印象放大,表演荒诞夸张,每集嘻嘻哈哈 20 多分钟,能了解各种文化特色,练习有口音的英语(比如西班牙大胡子会把 July 说成“胡来”),学地道表达攒段子,是学习语言的好剧。
剧中有很多哭笑不多的梗,当老师的能看哭,做学生的能会心一笑。下面从其中一集中挑几个地方感受一下。比如:
如果你是老师,你说咱们今天聊聊购物相关的英语,有学生这样回你你啥感受:
其实这哥们也不是瞎捣乱,他是文化细菌太丰富,把 Shopping 听成了谈夜曲的那位肖邦(Chopin):
这哥们敢于说英语,还主动在课上讲笑话,这种学习精神值得学习。其实他的英语也666,只是故意夹杂了口音和低级错误:
学生们会故意把英语时而说得过于正式,时而夹有低级错误,这些笑点需要对语言有足够的敏感度才能 get 到。比如下面这位巴基斯坦大哥说到“迟到”用的不是“late”,而是“tardiness”:
他也会这样说:
这位演来自中国的小粉红的英文也超666,decadent bourgeoise 可以脱口而出。虽然有口音,不过节奏特别好:
再来个日本大哥讲段子:
get 到了吗?这段话虽有语法问题,说的时候也按日语发音习惯在每个字结尾加一个元音,不过确实是个能让人笑的冷笑话。老师评价说:棒棒哒。
这里玩了个双关梗:on the level 一来和 on hillside 呼应,二来 on the level 是个习语表示“诚实、合法“。也就是可以理解为“山腰把妹,心术不正”。
看剧随时都能学点儿英语知识,比如 part of speech,cockney,rhyming slang:
在哪能看呢?
这部剧一共有四季,前三季的资源比较好找,在 B 站就能看,百度一下也能找到下载。画质比较渣,毕竟有年头了,要求别太高,凑合看吧。
今天只是突然想到了这个剧,它给我带来了许多快乐,也对我的英文学习和教学有所启发,也把它安利给你。
猜你还想读:
👇🏻👇🏻戳“阅读原文”,报名《经济学人》读写马拉松。