现在这年头,出版一本书,哪怕一切程序都已经完成,只要还没有在市面上正式发售,那就仍可能有变数。因此,前几天我搜索到《鲜活的经济学》已在京东、当当等网上书店上架,才算确定它是真的问世了。而离2016年我开始翻译这本书,已经过去了足足七年。其实早在接受翻译任务之前,我就听说了这本书。彼得·贝奇,是中国读者很熟悉的经济学畅销教材《经济学的思维方式》(保罗·海恩第一作者那本,不是索维尔)的合著者,也是当今奥地利学派的领军人物,《鲜活的经济学》是他的代表作之一。2012年出版时,在奥派学界很火了一阵,并荣获奥地利经济学年度最佳图书奖,据说内容很新颖,很丰富。不过,我也就只看到一个封面,亚马逊倒是有卖,价钱贵得惊人,只得作罢。当时想,要是有出版社愿意引进就好了。没想到还真是福至心灵。2016年,广西师范大学出版社决定引进贝奇这本书。当时的师大出版社,可是学术界的一盏明灯啊!师大的编辑请熊越老师推荐翻译人选,熊越推荐了我,我自是欣然接受。2018年在湖南开奥派年会,冯兴元老师发言的重点就是贝奇倡导的主线经济学。他曾经去乔治·梅森大学访学,与贝奇交流。贝奇时任大名鼎鼎的朝圣山学会主席,在当代奥派经济学家中,贝奇在学界的影响力首屈一指。冯兴元教授非常赞赏贝奇提出的主线经济学思路,认为这个新框架不但继承了奥派传统的“道”,而且更适应现代经济学的发展,能有效地将奥派经济学与其他学派交汇融合,打开奥派研究的新局面。冯兴元老师听说我在翻译贝奇的书,十分高兴,因为这算是介绍主线经济学的第一本中文译著了。冯兴元老师在各个场合不遗余力地推广主线经济学,嗣后更推出了主线经济学品读课,也邀请我参加领读。我先后领读了柯兹纳的《市场过程的含义》和《竞争与企业家精神》。不过说来惭愧,虽然被学界大佬们寄予厚望,但这本书原定一年左右完成翻译,我却断断续续做了3年多(熊越老师翻译的两章倒是早早就完工了)。一个原因是同时还翻译了另外两本书,一本是《大陆法系》(第三版),那是老板给的任务,不能怠慢,你懂的;一本柯兹纳的《市场过程的含义》,我在领读该书时,又将全书重译了一遍。因为版权等原因不能出版,只是作为学习交流用。除此之外,还有工作内外的各种杂事,比如检查评估等,花了不少时间。第二个原因是翻译工作量比原先估计的大。其实我早在大学和研究生期间就做新闻翻译,为门户网站供稿,一直觉得自己翻译速度不错。一般的新闻,一边看英文一边打中文,每小时接近2000字。学术方面的翻译当然要慢些,每天也可以翻译好几千字。但《鲜活的经济学》涉及的内容颇多,有些我也不太熟悉。作为译者,最重要的是为读者负责,宁可慢,不可错。不管是语言本身,还是专业概念和背景知识,都要慎之又慎,因此速度怎么也提不起来,有时候每天只能译几百字。而且有些事情相当繁琐,比如眼看就要完工了,最后一部分几十页的索引,也花了大半个月才译完(中信出版的版本省略了这一部分)。好在师大出版社的编辑老师比较体谅,没有过多催稿,只是表示需要在版权授权期限内完成出版。就在我这边差不多完工之时,突然接到编辑的通知,本书的选题撤销了,也就是说师大出版社不再打算出这本书了,连高价买来的版权也放弃了(引进本书的版权费在同类书籍中算是相当高昂了)。后来得知,师大出版社比较谨慎,因本书涉及哈耶克等,所以……翻译完的书不能出版,这对我来说当然不是第一次。而且翻译的稿费向来奇低,基本算是义务劳动,也谈不上有什么经济损失。但此时我已经翻译完毕,深感这确实是一本精彩的好书。我从中学到了很多,特别是其对经济学界的现状和历史的梳理,是其他纯粹的奥派著作所少有的。如果不能出版,实在可惜,因此我还想抢救一下,于是在公号发文求助。求助发出去后,得到了不少朋友的关心,也有好些朋友帮忙联系出版社的,但因为和师大社类似的原因,还有些因为昂贵且复杂的版权,后来都没有了下文。连远在美国的作者贝奇都听说了本书不能在中国出版,为此很是着急。山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。能够峰回路转,要特别感谢Shiar老师,她真是非常给力。我翻译的帕尔默《和平与爱》,在海南出版社出版,她就是该书的责编。当时海南出版社出版了不少广受好评的奥派书籍,多是她的功劳。彼时她已调到了中信出版社,得知此事后,就联系我准备申报选题。选题申报还算顺利,中信在这点上的确不同。然后就是联系版权谈判。正是疫情期间,各种事情都处于停摆半停摆状况。据Shiar讲,她每过一段时间就要去催一下。这样过了差不多一年,在她的锲而不舍之下,版权终于拿到了,中信也支付了一笔不菲的版权费,可以正式启动本书的出版流程了。不过Shiar的工作又有变动,而与我对接的编辑也离职了,其间交接花了一段时间。到2022年4月我正式与中信签了合同,当时我问编辑什么时候能出版,编辑很乐观地说,如果没什么大问题的话,最慢3个月内就可以出版了。我交稿后,编辑老师非常认真地审读,提了一些修改意见。据我所知,有些编辑审读译稿时,不怎么看原文,直接改改中文就是了,但本书的编辑老师仔细地对照英文原文审阅,实是难得。(另外,为了本书更加通俗易懂,编辑做了些文字处理,比如目录,可能与原书略有出入,请多理解)在修改过程中,为避免不必要的风险,我特别提示某些部分可能需要注意。过了段时间,编辑反馈审查意见,要求我对某些内容(主要与苏联和社会主义经济计算等相关)加上解释性的译者注。我做完后,以为应该可以过关了,哪知到了2022年9月初,编辑突然告诉我,本书有可能出不了了。出版流程走了大半,没想到又出事了。而且听编辑讲,不止是这本书,很多书都停下了。不过中信出版社还是尽了最大努力。我本来想的是,只要能出版,就算是删掉一些章节也行,中信显示了令人感动的专业性,社里经过研究认为,这本书学术性较强,不能乱删,只修改了个别的字句,另外就是加了一篇几千字的导读作为说明。经过又一番抢救之后,本书总算是留了下来,恢复了出版流程。原定的3个月期间早就过去了,我也不去想到底什么时候能出了,只是安心等着。编辑老师时不时和我切磋译文,陆陆续续又改了一些。新的一年来了,3月初我去打探消息,编辑说很快就要下厂印刷了。又等了一个月,我估计差不多了,然后在网上查到了《鲜活的经济学》,一波三折后,终于尘埃落定!出版社的样书还没到,我先下单买了几本。全书近500页,很厚重,很有真实的质感。七年出了一本书,比八年抗战只少一年,四舍五入也算是十年磨一剑了。回首其中甘苦,深感来之不易。借此机会,要感谢所有为此努力过的人,也希望读者能喜欢本书,有所收益,那么所有的挫折和等待终究都是值得的!点击下面的购书链接即可购买《鲜活的经济学》,若需译者签名本,请联系风灵的微信号mefengling,79元每本包邮。另外再推荐一下我翻译的《大陆法系》(第三版),由法律出版社出版。上市后颇受好评,是各界人士了解世界法律文化的必读书目。译者签名本请联系微信号mefengling,38元每本包邮。
相关文章:
冯兴元:主线经济学应成为经济学的基础
从奥地利学派经济学到主线经济学
彼得·贝奇 | 经济学教育:激动人心的召唤
阅读原文:彼得·贝奇 | 经济学教育:激动人心的召唤