关于教师
阿丹读书会译介新书美文,推介原创好文,致力于打造穆斯林文化,
培养阅读习惯,聚一帮志同道合者,品书论道,共同进步,岂不快哉!
关于教师节
编者按:对于仿效非穆斯林的节日把它当作自己的节日来过,尤其是宗教节日,作为穆斯林,无疑是不允许的。至于民族节日和国家节日,如建国节、独立节,或社会节日,如母亲节、儿童节、劳动节、青年节、教师节等,穆斯林不妨在其中致以问候和祝贺,或作为公民或居民参与其间的一些活动。只是应该努力避开那些节日中可能出现的非法事物。(详见《穆斯林节日详解》)
伊斯兰非常重视教育教学的,我们的先知穆罕默德(愿主福安之)就是以身作则的楷模,是第一导师!是不搞形式的实干家。下图曾是已故恩师白哈阿訇(愿主慈之)作序、优秀教师绽学明(重病持续昏迷中,求主使他康复)翻译、恩师和我校对的书籍《第一位导师——穆罕默德》,藉此引起穆斯林教胞对阿訇、教员的的重视!
لا حسد إلا في اثنتيْنِ : رجلٌ آتاه اللهُ مالًا ، فسلَّطَه على هَلَكَتِه في الحقِّ ، وآخرُ آتاه اللهُ حكمةً ، فهو يَقضي بها ويُعلِّمُها
الراوي: عبدالله بن مسعود المحدث: البخاري - المصدر:صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 7141
خلاصة حكم المحدث: [صحيح]
“只有两种人值得羡慕:一种人,安拉赐予他财富,他把财富全部费用于真理;另一种人,安拉赐予他智慧,他用智慧裁决并教之于人。”(布哈里辑录)
إنَّ اللهَ و ملائكتَه ، حتى النملةَ في جُحْرِها ، و حتى الحوتَ في البحرِ ، لَيُصلُّون على مُعَلِّمِ الناسِ الخيرَ
الراوي: أبو أمامة الباهلي المحدث: الألباني - المصدر:صحيح الجامع - الصفحة أو الرقم: 1838
خلاصة حكم المحدث: صحيح
“安拉及其众天使,乃至洞中的蚂蚁,海中的鱼儿,确都祝福导人于善的教师。”(艾勒巴尼辑录)
مُعَلِّمُ الخيرِ يستغفِرُ لَهُ كُلُّ شيءٍ ، حتى الحيتانِ في البحرِ
الراوي: جابر بن عبدالله و عائشة و أبو أمامة الباهليالمحدث: الألباني - المصدر: صحيح الجامع - الصفحة أو الرقم: 5883
خلاصة حكم المحدث: صحيح
“导人于善的教师,万物皆为其求饶,以至于水中的鱼儿。”(艾勒巴尼辑录)
在此9·10之际,祈求安拉慈悯我们的师长,并引领我们成为优秀的尔林!祈求安拉祝福我们的导师、典范穆罕默德(愿主福安之)与其家人、圣门弟子以及很好地跟随他们的清廉之人。阿米乃!