查看原文
其他

粤语 | “吃盒饭”还是“食饭盒”?

MJ.Ng 港你知粤语 2023-02-08

前两周我们曾经探讨过“宵夜”和“夜宵”的关系(点击查看:粤语 | 你说“夜宵”还是“宵夜”?),了解了一些粤语与普通话的“逆序词”,今天我们继续分享一下类似的词语。
 
如果习惯看网站视频弹幕的朋友可能经常会看到这样一个表达“某某角色准备领盒饭了”。“领盒饭”的意思即某个跑龙套的角色准备在戏中“死”了或退场了(因为龙套戏拍完了可以领一份盒饭吃)。同时也有“领便当”这样的说法,意思同上。
 

“盒饭”,顾名思义,我们可以理解为“用盒子装着的饭”,所以中心意思在“饭”这个字;若“饭盒”则为“装米饭的盒子”,中心意思在“盒”字。但是在粤语里,“饭盒”可以指“盒装食品”,最常见的当然就是我们平时外卖或外带用一次性饭盒装的快餐,此时“盒饭=饭盒=便当”。所以粤语可以说“食饭盒”,但是如果普通话里说“吃饭盒”则会引起歧义。
 
(△ 法证4 秋姐“领盒饭”)

除此之外,我们今天还将分享以下几个粤普差异的逆序词:
 

(粵—普)

 經已—已經 

ging1 ji5

“經已”其實是延續了文言文的說法,現代說法是“已經”,這兩個詞在粵語裡也通用,但是仍有部分人習慣說“經已”。


例子:我經已對自己冇曬信心喇。

翻譯:我已經對自己沒有信心了。


2

(粵—普)

 私隱—隱私 

jan2 si1


例子:你知唔知你咁做係侵犯個人私隱?

翻譯:你知不知道這樣做是侵犯個人隱私?


 

3

(粵—普)

 怪責—責怪 

gwaai3 zaak3


例子:你唔好再責怪佢啦,佢知錯喇。

翻譯:你不要再責怪他了,他知道錯了。


4

(粵—普)

 擠擁—擁擠 

zai1 jung2


例子:請大家儘快離開現場,以免造成交通擠擁。

翻譯:請大家儘快離開現場,以免造成交通擁擠。




5

(粵—普)

 緊要—要緊 

gan2 jiu3


例子:有咩嘢緊要得過我?

翻譯:有什麼東西比我還要緊?


*如你是我们的学员,可找自己的班主任获取音频哦。


我们这两期盘点了这12组“AB-BA”式的词语,你都学会了吗?其实很多有趣的语言现象就出现在你我日常的交流中,只要留心多一点,大家一定会发现学习语言的乐趣。



 更多文章 


为什么当年唱《追光者》的香港歌手一直没红?


食肆粤语 | 疫情过后,你想吃的都会读吗?


係你喇!

港你知招聘 | 缺人,不缺温度

港你知招聘 | 香港粤语老师:坐标北上广

港你知招聘 | 课程顾问:坐标上海

— — — — — — — — — — — — 

高级课程顾问|Joyce-Tsui

全国热线:400-833-8323

微信ID:gangnizhi852

想学粤语?

长按二维码加课程顾问

获取更多课程 


▲  你在“看我”吗?▼

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存