查看原文
其他

粤语 | 拜年不能说“新年快乐”?!(含音频)

MJ.Ng 港你知粤语 2023-02-08

农历新年将至,大家都开始置办年货,节日的气氛也逐渐浓了起来。今年春节与以往不同,由于受到疫情影响,很多在外工作的朋友都选择暂不回乡过年。当“云过年”成为今年春节的主流,祝福问候语当然显得更为重要。那么,粤语中的拜年祝福语是怎样的呢?今天我们来分享最重用的五句!




01

 恭喜发财,利是逗来 

gung1 hei2 faat3 coi4,

lai4 si6 dau6loi4

 

释义:直译为:恭喜发财,利是拿来。“逗利是”是粤语中的口语说法,即讨要利是的意思。“利是”又称“利事”,取其大吉大利、好运连连之意。在广东,一般来说是已婚人士派“利是”(发红包),从大年初一到元宵节前都可派发。



△ 贺年盆菜

 


02

 盆满钵满 

pun4 mun5 but6 mun5

 

释义:“盆”和“钵”都是装东西的容器,“盆满钵满”意思是(赚得)盆和钵都装满了(钱),形容赚的钱很多。

 

例句:祝大家新嘅一年搵到盆满钵满!

翻译:祝大家新的一年都多赚点!



03

 捞乜都掂 

lou1 mat1 dou1 dim6

 

释义:粤语“捞(lou1)”有干(活)的意思。“掂”在这里是“行、可以”的意思。“捞乜都掂”即干什么都行,做什么都成功。

 

例句:嚟紧嘅一年,祝大家捞乜都掂!

翻译:未来的一年,祝大家做什么都成功!




04

 掂过碌蔗 

dim6 gwo3 luk1 ze3

 

释义:字面意思是比甘蔗还要直,“掂过碌蔗”比喻很行,很妥当,一切很顺利。“掂”字有两层意思,一个意思是直,另一个意思是可以、达成。“碌”是一段、一根的意思。

 

例句:新年快乐!齐齐掂过碌蔗!

翻译:新年快乐!大家都顺顺利利!





05

 猪笼入水 

zyu1 lung4 jap6 seoi2

 

释义:在粤语中,以水为财,而猪笼是空的,水即财,猪笼灌满了水,即财源滚滚,是一句大吉大利的问候语,形容财源广进。 故不少广东人喜欢在家养殖猪笼草,在“猪笼”里灌满水,便有财源滚滚、财路亨通的寓意。

 

例句:祝王总生意兴隆,猪笼入水。

翻译:祝王总生意兴隆,财源广进。

△ 象征“猪笼入水”的猪笼草

 

语言是文化的载体之一,对于老一辈来说,很多不吉利的词汇在过年期间是不能说出来的。如粤语中的“死(sei2)/弊(bai6)/衰(seoi1)/输、书(syu1)”等寓意不是太好的字或其组成的口头禅一定程度上都属于“禁忌语”。

 

今年在粤港澳过年的你,

还不赶紧学起来?


(本期文案/编辑:MJ.Ng  音频:杨Sir)




 更多文章 

粤歌 | 王鸥唱粤语歌真的发音不标准吗?


京港春节习俗大不同

   

 

    

--------------------------------

全国咨询热线:400-833-8323

招生老师微信:gangnizhi852

想学粤语?

长按二维码加课程顾问


▲  喜欢我们,点个“在看” 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存