查看原文
其他

翻译人狂欢吧!《政府工作报告》英文版定稿人、外交部翻译室前主任陈明明大使布置作业+精选批改+精讲精评+互动答疑!

策马翻译 2022-10-02



是不是扫一眼原文就贸然下笔,

完全忘了考虑语境与文体?


是不是难以深度理解原文内涵,

原文结构束缚了译文表达?


是不是每次练完之后束之高阁,

误以为这样能力也会长进?


是不是对结构调整、词性转换、

增减词等技巧知易而行难?


是不是迟迟无法突破翻译瓶颈,

笔译水平难以实质性提升?





  针对这些问题,策马有话要说:

 练习 + 反馈 + 反思 + 内化 = 成长 




其实不是自我练习拖了大家能力提升的后腿,而是盲目的自我练习后没有高人的反馈阻碍了大家的成长。


没有正确的反馈,何来有效的反思?没有有效的反思,又何来内化吸收?因此,打破能力增长瓶颈,不在于一味自学和练习,而在于高人的精细批改和正确反馈,以及反馈后的内省与内化。




 无论是反馈所需的高人,

 还是译文批改的水准,

 策马是专业的!

策马翻译(集团)旗下的策马翻译培训中心享有盛誉,是教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇。众多翻译高人集结于此:译训师们或担任过联合国、欧盟、外交部译员,或拥有AIIC资质,或服务于G20、APEC、博鳌等高端会议场合,全体拥有丰富的授课经验。顶级名师出手,译文批改必定入木三分:从结构到措辞,从语法到标点,不留任何死角;精讲精评必定拳拳到肉,从思路到策略,从逻辑到表达,难点一网打尽。





 驾驭翻译之路的拦路虎 

 ——时政翻译,

 策马是权威的!

译文的批改与精讲为何从时政题材入手? 


翻译领域虽多,时政翻译却最为常见无论你梦想从事口译或笔译工作、报考翻译类考试,又或志在攻读海内外翻译类专业,时政翻译都是绝对躲不开的墙,绕不过的坎! 


政府工作报告、十九大报告、各类政府白皮书、总理和外长的记者招待会、领导人重要会议致辞、重要吹风会……都是各类翻译考试的题源。搞定时政翻译,各类考试不再愁! 


专攻时政翻译,能力提升才最为全面通过练习时政翻译,不仅可以有效提升双语功底和熟练翻译技巧,还能培养时政涵养;对于一些时政报告以及领导人讲话的翻译,绝不是背背特色词汇那么简单!陈明明大使作为时政翻译专家,将带领学员“拨云见日”,深度理解文本语言内涵和定稿的内在考量,确保学员事半功倍明白其中门道,从而快速把握时政翻译的规律和精要所在。


与此同时,随着“走出去”战略的进一步实施,从2016年起,中国翻译市场中汉译英的比重超过了英译汉,并呈逐年上升趋势。


翻译行业急需更多优秀的笔译人才,尤其是懂政策、明时事、晓国情的对外翻译人才。由此,汉译英能力之高下对笔译从业人员愈见考验,但我国汉译英人才水平整体不容乐观又是不争的事实。


何为汉译英能力提升之道?首选时政翻译素材!其汉英双语版凝聚着“国家队”的集体智慧,几乎每一句译文都为国人树立了汉译英的学习标杆。





 课程资讯 



1

课程内容:

陈明明大使提前布置翻译作业(建议完成时间为3小时),作业选材侧重时政翻译,选材难度贴合《政府工作报告》,帮助备考各类翻译考试的你或有志于提升笔译能力的你,解决自身的翻译盲区,提高原文理解能力,提升翻译速度和质量;


策马翻译(集团)作业批改中心、陈明明大使(精挑其中四篇典型作业)联袂提供详细作业批改反馈(采取精批和全批模式,无论涉及语法标点,还是逻辑结构或表达措辞,360度无死角搞定),匠心反馈,受益匪浅;


陈明明大使在线直播,精讲精评(由点及面,全方位、立体式深度剖析时政翻译的门门道道,一次性解决大家在时政翻译方面的难点和通病),并就翻译中的具体问题与学员互动,答疑解难。


2

适用对象:

➊ 正在或即将备考迎战国内外各翻译类考试的人员

➋ 欲真正提升翻译能力、提升时政翻译涵养的人员

➌ 已从事或志在从事口、笔译相关工作的各界人士 


3

名额限制:

为保证每份作业的批改质量和每位学员的学习效果,每班限招30人!名额紧俏,先到先得!

服务流程

负责方

时间

作业布置

陈明明大使

学员报名后1个工作日内

启动作业批改

策马作业批改中心+陈明明大使(精选其中4篇)

2020年7月27日(周一)12:00

精讲精评(在线直播,提供回看)

陈明明大使

2020年8月8日(周六)19:00-21:00


 全程费用(含批改、讲评、答疑):880元/人 


 报名方式 

扫描右方二维码

就近添加客服人员

即可报名







策马近期课程/实习/展会








国内翻译硕士(MTI)






翻译硕士MTI保驾直通班

陪你400天,考不上MTI 别怨天!

翻译硕士(MTI)在线点睛班

复试通过率超95%的线上班来了!

策马MTI/CATTI必备词汇速学课程!

每天2小时,10天带你速记MTI/CATTI必备词汇!

翻译硕士MTI暑假在线集训

抓住暑假这最后的黄金期!






口译(交替传译)





策马暑假口译【在线】实战-认证签约火箭班

这个暑假,策马约定你!

外交部前高翻全程执教 | 策马高翻在线训练营暑期上线!

提炼出学员的六大核心能力

策马在线周末口译班(7月12日开课)

终于等到你!

在线周间口译班

周中休息的你再也不要担心自己的学习了!

实战笔记法班传授独门秘笈!【外交部前高翻执教】

外交部前高翻带你探寻口译秘笈!

金融口译在线培训【AIIC会员执教】

金融与口译共舞之美

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书

在线交传(暑假)【AIIC会员执教】

全AIIC师资阵容!






口译(同声传译)






在线同传(周中)【外交部前高翻执教】

“国家队”同传培训体系!外交部前高翻执教!

在线同传(周日)【AIIC会员执教】

全AIIC师资阵容!策马周日在线同传班C位出道!

在线同传(暑假)【AIIC会员执教】

全AIIC师资阵容!






口译(交替传译+同声传译)






2020级UNCIC正式招考!

7位AIIC会员执教,全球高翻的摇篮!

科技口译

超人气AIIC女神,在科技口译舞台的中央等你!

医学口译

大神指导方向,口译学习不迷失!







笔译






在线笔译(周末白天/周中晚间)

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

在线笔译(周中)

时间任意组合的笔译课,你离CATTI证书只差一步!

在线笔译(暑假)

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

策马·国际组织文件翻译在线培训项目【联合国专家领衔】

联合国官方长期翻译服务供应商出品

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书

《政府工作报告》冲刺精讲

外交部翻译室前主任陈明明大使主讲







境外翻译类硕士






海外及港澳名校翻译硕士“新干线”

圆你境外翻译硕士名校梦!

策马•萨里大学口译硕士绿色通道班

雅思分数不够?让你说走就走!






CATTI模考






策马CATTI(口译/笔译)模考平台

距离CATTI,你还差一个它






其它






策马公众演讲课(在线)

携你迈入公众演讲的殿堂

英语语音线上课(周六/暑假)

策马英语语音线上课启航!

日语口笔译班

策马日语线上笔译、口译班启航!

法语口笔译班

提高法语应用能力、备考CATTI法语!

大学生在线实习公益项目

面对时下大学生们的实习、就业困境

首届“我在策马的改变”短视频大赛

期待你的改变!

策马翻译实践共享课程进校园活动

校企共建翻译实训/实操课程

2020策马特色校企合作项目——“译后署名,‘译’举成名”

数百本出版图书,等您来译后署名!






展会





策马翻译嘉年华(在线)

2020年7月11日(周六),策马翻译嘉年华即将来袭!

2020年剑桥中国教育论坛同声传译

7月17日,策马口译观摩申请!

巴斯大学官方授权讲座

7月11日,面试官 Miguel Fialho线上分享翻译专业申请攻略!

2020策马全球口译高峰论坛

5月24日(周日)全天,万众瞩目的精神盛宴,一键报名免费参会!

2020策马国际翻译硕士教育展

5月16日(周六)14:00-18:30,免费在线参展,还不立刻报名!






大赛






2020中华笔译大赛(联合国官方支持)一号公告

大赛设立十个竞赛单元,涵盖十种外语(英语、法语、日语、西班牙语、德语、俄语、葡萄牙语、朝鲜语/韩国语、阿拉伯语、意大利语)与汉语之间的的双向互译




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存