查看原文
其他

新书推荐 | 卫茂平:《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》

卫茂平 思飞学术 2021-05-09

新书推荐

ISBN:978-7-5446-6592-6

出版时间:2021年3月

作者:卫茂平 著

定价:72.00元(优惠价:50.40元)

丛书:外国语言文学高被引学术丛书

(扫描上方小程序码,查看图书详情)


温馨提示:不要错过文末福利哦!↓↓↓



丛书另已出版:



本书简介

《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》于2004年第一次出版,2015年入选“中文学术图书引文索引”数据库。作者以史、传、论相结合的方式勾勒出晚清和民国时期德语文学汉译的历史发展过程,重史料考辨,实证与诠释交互为用。本书对该时期的汉译德语文学图书及报刊文章爬罗剔抉,也对影响德语文学汉译的历史问题采辑探讨,彰显了德语文学汉译史的特点,是理清中德文学关系脉络的一项重要成果。书后还附有详细附录,可供读者参考。本书在原来的基础上纠偏补正,再版对于比较文学及翻译文学研究者、外国文学汉译研究者尤其是德语文学汉译研究者具有重要的借鉴意义。

作者简介


卫茂平

● 博士,教授,博士生导师。上海市劳模,享受国务院政府特殊津贴。曾长期兼任上海外国语大学德语系主任、教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、德语专业指导分委会副主任委员,现为中国外国文学学会理事、德语文学研究分会副会长。主要研究德国近现代文学及中德文学关系史,并从事德语文学和哲学的汉译、德语教材和语言文学词典的编写,已出版德语文学、哲学汉译四十多部,主编多种德语教材及词典。学术著作曾获“上海哲学社会科学优秀成果奖”“中国高校人文社会科学研究优秀成果奖”等。




导     言(节选)

文/卫茂平





本书的缘起是读了书橱中有关中国翻译文学史及一些相关主题的著作。它们虽不能说已是汗牛充栋,却也蔚为大观,站满一行,显示出学界近年来对这个领域的讨论热闹非凡。遗憾的是,关于单个语种史料详尽的研究鲜有所见,尤其是德语文学汉译史的研讨空白颇多。得来印象,我们的有些翻译文学史研究,同人文科学的不少课题一样,往往绕过原本不该绕过的个案,一路奔向终极目标,希求一网打尽。结果是:具体脉络尚不清楚,总体研究已告完成。内中空虚,自不待言。学界这一景观,令人惋惜,也已引出学者的批评。比如钱伯城几年前曾就中国文学史的研究写道:

关于中国文学史的研究,就其著作出版情况来看,可说两多两少。两多是通史与专史多,两少是断代史与专题研究少(单篇论文不在内)。……这种情况说明,中国文学史研究长期以来有一种追求大而全的宏观气势的风尚。同时这也反映一种忽视具体课题研究,不愿作扎实、细致、艰苦工作的倾向。①


评判切实中肯,而情况至今大体依旧。


感慨之余,渐渐开始跑图书馆,翻故纸堆。有过发现材料时的喜出望外,也有过徒劳无功后的沮丧失望。面对史料的浩瀚、查阅的繁难、复制的限定,屡有关山万重难逾越之感。但忙里偷闲,搜遗钩沉,数年中资料毕竟越积越多。虽知即使今日的积累也远非完备,但自信落笔大致已能不落窠臼,可以为气势宏伟的史论全编的德语文学部分添砖加瓦,间或对一些现有论述补正纠偏。


如何描绘一段翻译文学史,范式上有其自身难点。盖因外国文学的汉译时序,不对应这些作品产生的年代。特别在西方文学初入中国之际,译什么往往是一种随意行为或偶然事件,缺乏内在的逻辑。也就是说,一般文学史写作所遵循的时间顺序、分期标准或思潮主线,很难作为翻译文学史布局的依傍。综观现今一些翻译文学史的框架,时而以原作者为中心,时而又以译者为主线;时而从翻译机构着手,时而从文学社团切入;时而以文学类型为本,时而又以地区地域为界。但无论采取哪个角度,似都无法在一本书中一以贯之。比如,无论是陈玉刚主编的《中国翻译文学史稿》(1989),还是郭延礼撰写的《中国近代翻译文学概论》(1998),都在几种视角间游移换位,杂用体例,寻找平衡,显出翻译文学史写作方法上的多样,其实还有无奈和尴尬。


故而,本书体例也无法做到始终如一。权衡再三,拟分3章。第一章以德语文学在中国译介的历史顺序为经,第二章以20多位汉译德语文学作家的单独介绍为纬,第三章对德语文学汉译史中的几个综合性问题进行抉发和讨论,试图以史、传、论的方式,组成全书框架。既然以德语文学汉译史为题,就得勾勒这段历史的发生及发展过程。


第一章的框架设立主要出于这个考虑,将力求展现这段历史的事实情况和进展脉络,叙述哪篇、哪部作品为首译或重译,究竟有哪些作家的作品在晚清和民国时期得到译介,且得到何种关注。将在第二章中获得详述的作家,此章中会一笔带过。史学研究,一般挑“好”的、挑“重要”的说。在研究者看来不符合这两点的往往就不具入史资格。本书重在史料考辨,对这类取舍标准不予采录。


第二章讨论20多位重点得到译介的德语作家。其入选标准基本是笔者记录其汉译作品和评论篇目卡片的厚薄,亦即其汉语译作或介绍篇目的多寡,与其文学史地位几无关系。倘若恰好吻合,也仅说明作家或作品的所谓经典地位或公众话语定势力量的事实。


第三章讨论经纬都不易涵盖的几个综合性问题,比如中国的德国观与文学影响的关系,上海在德语文学汉译史上的特殊地位或区域文化场问题,德语文学汉译所据语言,译者、原作者的身份和其他情况等,借此彰显德语文学汉译史的几个潜在特点,试图同第一章和第二章一起,形成“三足鼎立”的关系。


目录

导言


第一章

一 序曲——洋务大臣最初带回的德语文学信息

二 译事开端——王韬和辜鸿铭

三 德语文学的进入(1900—1909)

四 从序曲到正剧的过渡(1910—1919)

五 高潮的到来——20世纪20年代的翻译活动

六 “战争文学”的勃兴——20世纪20年代末和30年代

七 弥散的主题——20世纪40年代的德语文学译介


第二章

一 战歌作者阿恩特

二 文豪歌德

三 格林兄弟及其童话

四 至尔·妙伦与鲁迅《小彼得》的译序——兼及几位几已被忘的德语童话作家

五 施托姆的译介和浪漫主义的胜利

六 诗杰海涅

七 苏德曼——首位较完整地得到汉译的德国作家

八 文学家尼采及其《查拉图斯特拉如是说》

九 由《威廉·退尔》带出的席勒译介

十 “以性爱为主题”的作家施尼茨勒

十一 自然主义的代表作家霍普特曼

十二 以“罗曼蒂克作基调”的茨威格

十三 “近代戏曲全部运动的先锋”赫贝尔

十四 对托马斯·曼的喜爱或责备

十五 “新罗曼派作家”霍夫曼斯塔尔

十六 “乡土艺术家”黑塞

十七 雷马克及其战争文学

十八 “火线后方”的描摹者格莱塞尔

十九 “神秘派文学家”霍夫曼

二十 同中国左翼作家遥相呼应的雷恩

二十一 咏物诗人里尔克

二十二 表现主义作家托勒尔

二十三 “薄命天才”克莱斯特

二十四 报告文学的先驱——基希

二十五 反法西斯作家沃尔夫

二十六 瓦塞尔曼在中国的际遇

二十七 凯泽的译介及其他


第三章

一 中国的德国观及德语文学译介在中国的特点

二 出版之都上海在汉译德语文学史上的地位及影响

三 德语文学汉译所据语言、译者和作者


附录

德语文学汉译及评论书目

汉译德语文学作品合集书目

德语文学史论、评论书目(一)

德语文学史论、评论书目(二)


主要参考书目

人名索引

后记

再版后记


学术研究发展至今,实际已不存在没有先驱者脚印的全新领域或课题。就德语文学汉译史来讲,虽然就笔者所知,目前专论尚缺,但前贤已留下不少导引性的文字和线索,开了风气,就个别作家而言,端倪纷纭,也已有相当不错的研究成果在案。比如陈子展著《中国近代文学之变迁》,已为“翻译文学”设一专章,提到了《普法战纪》中“王韬译德法诗各一篇”,在介绍“首先翻译西洋诗歌的马君武”时,述及他译的“歌德的《阿明临海岸哭女诗》”①;阿英的《晚清小说史》第十四章也是“翻译小说”,提及《绣像小说》中“吴梼译苏德曼《卖国奴》”②;陈炳堃(陈子展)《最近三十年中国文学史》在介绍“翻译西洋诗的几个人”时,再次谈及马君武译“《阿明临海岸哭女诗》”和“《米丽容歌》”③。尤其是近年来,随着翻译文学史写作的勃兴,也有相关著作指涉此题。对那些零星文章的介绍本身就能构成一本小书,故在此暂略,容在有关章节中彰明。下面仅对这些相关著作稍做归纳。一则展现本课题研究状况,并点出某些问题,二则显示本书潜在的拓展余地。需要说明的是,本书无意对下述著作进行整体评说,所涉仅德语文学汉译史。

…………


一个成熟的研究课题,应有相对完整的史料积累,这往往是这个课题研究成败与否的基本条件。就德语文学汉译史而言,以上著作虽有涉及,时而也给出有启发意义的方向,但总体上讲史料不详,举例常显随意。即使是《民国时期总书目·外国文学》所列书目,也未得到充分考校。而对散见于报纸杂志上的大量译作,更是少有眷顾。也就是说,德语文学汉译史史料的丰富性远未得到呈现,更多未被发现的作家作品、史实资料,一如既往地处于悬搁状态。对其发展轨迹的探讨,更是无从谈起。而某些史实,一旦为人偶及,则被反复絮叨,个中舛讹时有所见。


有鉴于此,本课题的研究只能说尚处草创阶段。就此制定本书的预设目标是:充分利用现有的资料索引、书目汇编,以及前贤研究成果,理清汉译德语文学的家底,尽可能地接触第一手资料,爬罗剔抉,存真定伪,整理出晚清至民国时期较完整的汉译德语文学书目,并根据年代和作家进行梳理考订。同以往有的研究不同,本书不会局限于排比汉译德语文学单行本书目,所及更多的是散见在各种杂志、报纸上的单篇译作。同一般的史料长编有异,本书不会满足于对史料安排座次、罗列事实,相反,译本的序跋,杂志、报纸上的书评、广告,乃至关于德语文学汉译的文坛笔战,地域文化对汉译德语文学的左右,以及中国政治历史之变故对德语文学在中国际遇的影响等问题均在采辑探讨之列。要而言之,本书还将试图通过对以上各点的绍述,检点当时译者及评家对德语文学所表现出的审美趣味、文学眼光及德语文学在中国接受史的部分其他实况。至于译作本身的优劣,限于本书的框架,也受制于对材料的掌握,间或略有提及,一般不多置喙。


举凡写史,文不厌详。但由于岁月尘封,搜寻不便,尤其是才智功力所囿,汉译德语文学篇目在此还无法寻觅齐全,疑难问题尚待日后审辨。特别是学术探讨上的缺漏之处,更需来日努力,同仁襄助,共同补足。


(节选自卫茂平《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》,第i—vii页。脚注请见原书。)




外国语言文学高被引学术丛书

“外国语言文学高被引学术丛书”是基于“中文学术图书引文索引”(Chinese Book Citation Index,简称CBKCI)数据库的入选书目,将入库的引用频次较高的外语研究学术专著,进行出版或者修订再版。该数据库由中国图书评论学会和南京大学中国社会科学研究评价中心共同开发,涵盖人文社会科学的11个学科,以引用量为依据,遴选学术精品,客观地、科学地反映出优秀学术专著和出版机构的影响力。上海外语教育出版社有32种图书入选“中文学术图书引文索引”数据库,占外国语言文学学科类入选专著数量近1/4(共132种入选),数量居该领域全国出版社首位。


本着“推广学术精品,推动学科建设”的宗旨,外教社整理再版这些高被引图书,将这些高质量、高水准的学术著作以新的面貌、新的方式展现给读者,这对于促进学者之间的思想交流,提高研究效率和研究质量,记录与传承我国学者在外国语言文学学科的优秀研究成果具有积极意义,同时也为广大语言学者提供了丰富的参考资源。



丛书书目

(书目按学科主题分类,按书名首字笔画排序)


《认知语用学概论》熊学亮

《认知语言学》王寅

《批评语言学:理论与应用》辛斌

《系统功能语言学多维思考》朱永生 严世清

《社会心理语言学》王德春 孙汝建 姚远

《现代修辞学》王德春 陈晨

《英汉语篇综合对比》彭宣维

《话语的人际意义研究》李战子

《语义理论与语言教学》王寅

《语言共性论新解》程工

《语言非范畴化——语言范畴化理论的重要组成部分(修订版)》刘正光

《语言学概论》王德春

《语篇分析的理论与实践:广告语篇研究》 黄国文

《语篇连贯与衔接理论的发展及应用(第二版)》张德禄 刘汝山

《教学篇章语言学》刘辰诞

《隐喻的认知构建与解读》王文斌

《隐喻学研究》束定芳

《篇章回指的功能语用探索:一项基于汉语民间故事和报刊语料的研究》许余龙


《20世纪美国文学史》杨仁敬

《日本汉文学史》陈福康

《乔伊斯的美学思想和小说艺术》李维屏

《后现代主义之后(第二版)》王宁

《英诗新方向——庞德、艾略特诗学理论与文化批评研究》蒋洪新

《英美后现代主义小说叙述结构研究》胡全生

《英美现代主义文学概观》李维屏

《美国文艺复兴经典作家的政治文化阐释》杨金才

《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》卫茂平

《澳大利亚文学史》黄源深


《中国译学史》陈福康

《中国翻译教学研究》穆雷

《我国翻译专业建设:问题与对策》庄智象

《翻译文化史论》王克非

《翻译学:一个建构主义的视角》吕俊 侯向群

《翻译学归结论》赵彦春


《中国学习者英语语料库》桂诗春 杨惠中

《外语教学与文化》胡文仲 高一虹

《外语教学改革:问题与对策》束定芳

《现代外语教学:理论、实践与方法(修订版)》束定芳 庄智象

《英语学习策略论》文秋芳

《跨文化外语教学》张红玲



新书福利来喽!

欢迎文末留言

或者转发集赞21个,截图发至后台

我们将从中随机抽取3名幸运读者

各赠送本期推荐新书《德语文学汉译史考辨:晚清和民国时期》1本

(统计截止时间为推送发出后的下周五中午12点)

机会多多,不要错过哦!


END


外国语言文学高被引学术丛书:后现代主义之后(第二版)

2019-05-06

语篇连贯与衔接理论的发展与应用(第二版)|新书

2019-02-15

机器翻译 VS 人工翻译:翻译机能取代过了大学英语6级的你吗?

2021-03-12

学者观点 | 郑体武 马卫红:“白银时代”的俄罗斯诗歌

2020-11-27

新书推荐 | 翻译研究经典著述汉译丛书:翻译模因论——翻译理论中的观点传播(修订版)

2020-10-16

世界戏剧日,让我们来聊聊戏剧中的舞台指示(stage directions)

2021-03-26

她们的故事:英美女性小说的起源 | 3·8特辑

2021-03-08

学者聚焦 | 纪念翻译家陈望道先生诞辰130周年

2021-01-22


思飞学术



上海外语教育出版社学术事业部

上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)



欢迎留言

转一转赞一赞看一看

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存