外教社学术丛书系列 | 翻译研究经典著述汉译丛书
外教社学术丛书系列
翻译研究经典著述汉译丛书
//
2001—2010年,上海外语教育出版社推出“国外翻译研究丛书”,引进出版了四十余部国外翻译研究名著,极大推动了我国翻译研究事业的发展。2020年起,上海外语教育出版社将陆续推出“翻译研究经典著述汉译丛书”,从“国外翻译研究丛书”中精选出已然在我国译学界产生广泛影响的经典著作并陆续纳入更多富有学术价值的新作。本译丛将为国内翻译研究带来新的启示,进一步推进我国翻译研究学术著述的汉译工作。
(点击图片进入小程序)
总 序(节选)
王克非 傅敬民
2001年,时任上海外语教育出版社编辑的孙玉博士策划引进了“国外翻译研究丛书”。该“丛书说明”称:“上海外语教育出版社约请了多名国内翻译研究著名学者分别开列出最值得引进的国外翻译研究论著的书目,并对这些书目进行整理、排序,最终确定准备引进的正式书单。该丛书涉及的论著时间跨度大,既有经典,也有新论;内容的覆盖面也相当广泛,既有本体的研究,也有跨学科的研究。”杨自俭以“借鉴和创造”为题,为丛书撰写了总序,指出:“这套丛书时间跨度从古代到现代,所选书目皆为译学发展史上有里程碑作用的名家名著,堪称译学经典。”
实际上,原著和译作所发挥的功效,尽管在有些方面是相互匹配的,但也不能等同视之。译作具有原作无法替代的功能。对此,“当代西方翻译研究丛书”在“总序”中已然明确指出:“我们不能只指望懂外语的人从外文了解外域思想。外域思想只有被翻译成本国语言文字,也就是说,本国的语言文字中已有词汇可以表达新的思想、新的概念,这种新思想概念才真正化为我们自己的东西,为我们所吸收、所运用,激发我们的研究。”学术翻译还有一个重要的作用在于提升学科自身的影响力,使得本学科的国外研究成果能够被其他学科所了解。也就是说,“翻译理论译著应该不仅仅是翻译研究者阅读的内容,也应该成为其他学科可资借鉴的学术资源······翻译研究不能把目光局限于翻译自身,而要立足于翻译,放眼于相关学科的发展”(许钧,2018:155,177)。有鉴于此,上海外语教育出版社拟从“国外翻译研究丛书”中挑选出一些经典性名著予以汉译。实际上,其中的一些名著已有中译本,如《译者的隐身》《译有所为——功能翻译理论阐释》《翻译与关联:认知与语境》等。我们将尽量挑选尚无中译本的名著进行汉译。
作为学术翻译,译者的学术水平是至关重要的,在很大程度上决定了翻译质量。对此,前辈学者大多都已经有所认识。梁启超(1897)曾经指出,“凡译书者,于华文西文及其所译书中所言专门之学,三者具通,斯为上才;通二者次之;仅通一则不能以才称矣。······故三者之中,又以通学为上,而通文乃其次也”(转引自《翻译通讯》编辑部,1984:19)。因此,在确定译者方面,我们基本上是按照这个要求。每一部译作都是译者比较熟悉的作品,包含了译者的理解和学识。当然,我们也衷心希望广大读者对译丛不吝批评指正,共同推进我国的翻译研究学术著述的汉译。
已出版丛书一览
(按出版时间排序,点击封面可进入小程序购书)
当代翻译理论 (第二版修订本)
ISBN:978-7-5446-6996-2
出版时间:2022年2月
定价:58.00元
限时优惠:40.60元
作者:埃德温·根茨勒
(Edwin Gentzler)
译者:傅敬民
点击链接查看详情:
路线图——翻译研究方法入门
ISBN:978-7-5446-6753-1
出版时间:2021年10 月
定价:42.00元
限时优惠:29.40元
作者:珍妮·威廉姆斯
(Jenny Williams)
安德鲁·切斯特曼
(Andrew Chesterman)
译者:韩子满
点击链接查看详情:
新书推荐 | 翻译研究经典著述汉译丛书:《路线图——翻译研究方法入门》
翻译模因论——翻译理论中的观点传播(修订版)
ISBN:978-7-5446-6505-6
出版时间:2020年8月
定价:60.00元
限时优惠:42.00元
作者:安德鲁·切斯特曼
(Andrew Chesterman)
译者:傅敬民
点击链接查看详情:
新书推荐 | 翻译研究经典著述汉译丛书:翻译模因论——翻译理论中的观点传播(修订版)
即将出版
《翻译研究(第4版)》
译自 Susan Bassnett, Translation Studies (Fourth Edition)
《描写翻译学及其他》
译自Gideon Toury, Descriptive Translation Studies—and beyond (Revised Edition)
《翻译教程》
译自Peter Newmark, A Textbook of Translation
《口笔译教学的基本概念与模式》
译自Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training
《翻译与认知》
译自Gregory M. Shreve and Erik Angelone (eds.), Translation and Cognition
《发展翻译能力》
译自Christina Schäffner and Beverly Adab (eds), Developing Translation Competence
《文化建构——文学翻译论集》
译自Susan Bassnett and André Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation
《翻译史研究方法》
译自Anthony Pym, Method in Translation History
《翻译质量评估模式:过去与现在》
译自Juliane House, Translation Quality Assessment: Past and Present
(中文书名为暂定译名,以实体书为准)
新书推荐 | CSSCI来源集刊《英语研究——文字与文化研究》第十五辑(附征稿启事)
思飞学术
上海外语教育出版社学术事业部
上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)
欢迎留言