查看原文
其他

想移民新西兰?这三道面试题难倒不少人!快来看看你会吗

2017-11-30 叶韬 新西兰中文先驱


人称“黄老板”的格莱美获奖歌手Ed Sheeran最近人气很旺!在最新一季美剧“权力的游戏”中,“黄老板”还客串了一个兰尼斯特士兵,本来就很有喜感的他越发显得可(chou)爱(meng)了。



Kiwi们喜爱Ed Sheeran还有一个原因:身为英国人的他对新西兰有不同寻常的热爱。他多次表示非常喜欢我们这个小国家,惠灵顿是他在全世界最喜欢的城市!Ed Sheeran甚至希望有朝一日能够成为新西兰公民,他曾一本正经对记者说,已经咨询过如何成为新西兰公民,还得到了移民局邮件回复!看来在这件事上,“黄老板”是认真的!



近日,在接受新西兰流行乐电台ZM的采访中,“黄老板”又一次表达了心声:


“嗨,新西兰人,很快就要见到你们了,我几乎等不下去了。对了,我还没成为新西兰公民,我会继续努力的。把我算上吧,求你了,总理!”



阿顿姐回应:你真能当一个Kiwi吗?


Ed Sheeran明年三月要来新西兰开演唱会,所以我们也不能把他说的话太当真。不过,“黄老板”喜欢新西兰是真事。既然他“非正式”向新西兰总理喊了话,Jacinda Ardern(阿顿姐)自然也得“非正式”回应一下啊。


同样是通过ZM电台,阿顿姐也录制了一段视频。在简短介绍自己后,阿顿姐很快切入正题:你真能当一个Kiwi吗?


“听说你非常不正式的提出申请新西兰公民,在进一步考虑之前,我有一些非常重要的问题:


第一,你喜欢Pineapple Lumps吗,你知道这是什么吗?


第二,你会在semi-inappropriate的场合穿Jandals吗,你知道什么是Jandals吗?


第三,你会把新西兰当做你的家吗?


让我知道你的答案吧!”


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=o1329ee7awk&width=500&height=375&auto=0


阿顿姐自然是在调侃,申请新西兰公民并不需要回答以上问题,然而记者还是被吓出了一身冷汗。


Pineapple Lumps是什么?知道Pineapple是菠萝,Lumps是块,但菠萝块什么鬼?


Jandals?谷歌一下就知道是人字拖,但什么是semi-inappropriate?半正式?半不正式?


如果真要回答出这些问题才能成为公民的话,恐怕大多数华人移民都不合格。


Pineapple Lumps:Kiwi最爱的传统甜食


记者随便问了下办公室里换了国籍的同事:


“你知道什么是Pineapple Lumps菠萝块吗?”


“菠萝什么?”


“什么块?”


“什么菠萝块?”



在所有人中,只有一个经常陪孩子逛超市的女同事回答正确:


“就是一种巧克力呀,甜甜挺好吃的!Kiwi孩子的最爱!”


显然,大部分人需要恶补才能回答出总理的问题!



Pineapple Lumps,没有中文译名,或者可以直接称为菠萝巧克力。这是一种上世纪50年代新西兰小镇Oamaru甜食公司Regina发明的糖果,现在主要由Pascall公司生产。



外层是奶油巧克力,里面裹着很有嚼劲的菠萝糖,是很多土生土长新西兰人的童年回忆。Pineapple Lumps在其他国家很难见到,只有新西兰独一范,因此很多Kiwi出国时会带上几包,送给海外亲友或在乡愁泛滥时吃上几块,聊以慰藉。



Pineapple Lumps也被列为最具Kiwi个性的“Kiwiana”系列之一,其他的“Kiwiana”还包括“全黑队”、“巧克力鱼”、“四季超市”、“ L&P汽水”、“Tip-Top冰激凌”等等。


Kiwi的Jandals文化


Pineapple Lumps让大部分华人一脸懵懂,Jandals引起的反响就大多了!


“人字拖呗!洋人们天天穿,哪都穿!还有人穿着上班!”


“我曾经在Botany商场观察过,半个小时几乎所有Kiwi穿的都是Jandals!”


“在新加坡机场,找到人人穿Jandals候机的登机口,就知道准没错,一定是回新西兰的!”



记者特地查询了阿顿姐所说的semi-inappropriate什么意思,很难找到合适的中文翻译。和办公室英语是母语的同事研究了下,semi-inappropriate应该是那种既不非常正式,也不属于沙滩漫步这种场合,而是介乎两者之间,有点类似“Smart Casual”(时尚休闲)的情形。比如上课啊,参加公司聚会啊,去没有着装要求的西餐厅吃饭呀。


然而,在Kiwi看来,没有什么是Jandals不能征服的!



Jandals就是美式英语里的Flip-flops,这也是大部分国家对人字拖的称呼。除了新西兰和......是的,澳洲。澳洲人称之为“Thongs”,而“Thongs”的另一个意思就是赫赫有名的丁字裤,这再次显示了Aussie的无知和傲慢,不是吗!


在新西兰,Jandals得名于“Japanese Sandal”(日式凉鞋)。新西兰商人MorrisYock在日本得到灵感,从1957年开始生产这种鞋子。因为嫌名字太长,就把它缩写为Jandals。和“Thongs”相比,Jandals明显比较高大上啊!



新西兰人对Jandals的热爱无以伦比,几乎不分季节,无论天气,一年四季都穿Jandals。有人认为Jandals代表了一种轻松、节俭、环保、时尚的文化。然而对其他国家的人来说,也许只有无家可归的人才穿吧。


Kiwi们在任何场合都可以穿Jandals,无论是阿顿姐说的semi-inappropriate,比如说看电影,吃西餐,上课,还是华人心中绝不可能穿人字拖上阵的场合:


Kiwi可以穿Jandals登上喜马拉雅山!



Kiwi也可以在自己的婚礼上穿Jandals!



在新西兰甚至还有一个全国人字拖日。从2007年开始,每年12月2日很多人会穿Jandals,为海滩救生协会筹款!



巧合的是,12月2日刚好是本周六。怎么样,还不赶紧冲到商场挑一款时尚的Jandals,然后穿着它去超市买一袋Pineapple Lumps,感受一下如何做一个真正的Kiwi!再想一下阿顿姐问的最后一个问题:


你会把新西兰当做你的家吗?



近期热门

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存