查看原文
其他

这些地名都不懂,敢说来过新西兰?

2018-03-13 先驱酱 新西兰中文先驱


汉密尔顿市长Andrew King可能没有想到,

他会因为“一个小目标”上了头条!

为了反映和毛利族裔更深刻的联系,

他想给Hamilton市议会改一个毛利语名字——Kirikiriroa



这个词怎么读呢?

先驱酱在毛利词典查了一下,

大概可以读成:ki – li – ki – li – lo – a

毛利语里面的r可以往l的方向去发音,

音译过来大概是可丽可丽罗阿


 

这是什么意思呢?

在毛利语中,Kirikiri意为沙砾,roa意为长

意思是很长的沙石地,

或许原住民刚刚到达Hamilton时,

这里就是一片沙地吧。


 

新西兰原住民毛利人有自己的语言,

但在英国人来到新西兰之后,

因为毛利名字比较难读、纪念名人或者缓解思乡之情等原因,

为这里的很多地方起了英文名字。

 

不过,英文名现在被视为对毛利文化的不尊重。

不少人呼吁,应该把城市的名字都改回去……

那些你熟悉的地名,会被改成什么样?


 

新西兰

New Zealand

Aotearoa

Ao在毛利语中指云,tea是白色,roa是长,加在一起就是“长白云之乡”。读音也是“澳-提亚-瑞亚”。这个词最初用来指代北岛,不过现在已经是整个新西兰的代称了。



奥克兰

Auckland

Tāmaki-makau-rau,或简称Tāmaki

作为新西兰最大城市,奥克兰拥有肥沃的土地和丰沛的水道。于是毛利人起的名字叫做Tamaki和很多情人,意思是人们从四面八方在这块土地安居下来。Makau就是毛利语里“情人”的意思啦,rau是动词,指“拥有”。读音“塔马ki-马靠-柔”



惠灵顿

Wellington

Te Whanganui-a-Tara

Whanga是“港口”,nui是“大”,意思是“Tara的巨大港口”,惠灵顿是新西兰的首都,也是怀抱惠灵顿港的城市。读音是“te-方噶努伊-阿-塔拉”,注意“wh”在毛利语中发“f”的音,比如Whangarei读音应该是“方格雷”



基督城

Christchurch

Ōtautahi

基督城的毛利名意思很简单,就是这个地方是“毛利酋长Tautahi的领土”,因为Tautahi 的部落曾在基督城雅芳河地区定居。读音是“噢-头塔hi”



皇后镇

Queenstown

Tāhuna

皇后镇是新西兰南岛Otago地区的旅游胜地,它的毛利语名字意为浅水湾、大块沙滩。读音为“塔呼啦”



内皮尔

Napier

Ahuriri

数世纪前,Ngāti Kahungunu部族就抵达连内皮尔地区。后来,Ngāti Kahungunu部族成为PovertyBay至惠灵顿的统治势力。他们是最早一批与欧洲殖民者联系的毛利人。Ahuriri意为沟渠、大坝,读音为“阿乎丽丽”



罗托鲁阿

Rotorua

Te Rotorua-nui-a-Kahumatamomoe

Roto意为湖,rua意为数字2,完整的毛利语名字意思是Kahumatamomoe地区的第二大湖,就是指波光粼粼的Rotorua湖啦。读音有点长:“te-罗托鲁阿-努伊-a-卡胡玛塔莫莫伊”



还有很多毛利城市,

地名都是什么意思呢?

其实毛利语是跟汉语有些类似的结构性语言,

很多长单词是短词组合而来的。

了解一些毛利词语片段的意义,

就能知道那个地方是山还是水,

是平原还是小岛。



最后,

别忘记这个全世界最长的名字

就是毛利语的地名哦:



“Taumata whakatangi hangakoauau o tamatea turi pukakapiki maunga horo nuku pokai whenua kitanatahu”,意为“膝盖强壮有力的男人塔玛特经过数次努力,跌跌撞撞地爬上了吞食大地之山,为他的亲人吹奏笛子”……


大概读音是:塔乌玛塔 法卡塔尼 哈娜可阿乌阿乌 欧 塔玛提亚 图利 扑卡卡皮克 芒噶 呼噜 努库 坡凯 费努啊 奇塔娜塔胡


少年,你会读吗?



想学的话可以点击阅读原,听一首老歌……




近期热门


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存