查看原文
其他

当谈论阿尔特时,我们在谈论什么?


今年四月,四川文艺出版社首次引进出版了阿根廷作家罗伯特·阿尔特的代表作《七个疯子》,仅仅过了三个月内,在豆瓣读书平台已有近千人读过,超过一万人标记“想读”,并且连续五周保持在豆瓣最受关注榜单前三,可以说是一本人气很足的小说。

那些读过《七个疯子》的人,会给与这本书怎样的评价呢?本期内容,我们摘选了部分读者评论,为大家分享一些“过来人”的感受。

·   ·   ·

 罗伯特·阿尔特《七个疯子》 


01

“阿根廷的陀思妥耶夫斯基”是否名副其实?


许多人说,阿尔特的风格和俄国作家陀思妥耶夫斯基很相似。陀氏的作品在世界文学史上享有很高的地位,其代表作《罪与罚》更是被巴赫金称为第一部“复调小说”。那么,从阿尔特的《七个疯子》中,是否真能感受到陀氏的影子?


@Atlas Galt

确如陀氏一样粗砺浑浊,但又保留了拉美文学的神秘飘逸。能感觉到那种隐藏在生命深处的痛苦力透纸背。热情的南美竟然也能产出如此黑暗阴郁的作家,没有跟恶魔的合作,就没有真正的艺术作品。


@我的舍姆斯

看完了做了一夜的噩梦,梦见都是充满怒火的事情,可能正如陀思妥耶夫斯基所说“每个人心里都有一个刽子手”一样,这部小说也能激发人性的黑暗。疯狂的人物,荒谬的人性,诗意的文字,不寒而栗的历史预言,读这本书确实有一种凝望人性黑暗深渊的感觉,但是人们还是要向往光明的,期待续集《喷火器》。


@林培源

阿尔特的小说充满了内心独白的絮语,却不像陀思妥耶夫斯基那样冗长、绵密,他的叙事对位法,更为克制、凝炼且充满诗意。放在1920年代的世界文学范围内,“向内转”是现代小说诞生的标志之一,某种程度上,阿尔特应该归入20世纪的现代主义小说大师系列,和卡夫卡、普鲁斯特、乔伊斯、托马斯·曼并列。

@芭

腰封不过分。

腰封长这样!

 

02

当你凝视深渊时,深渊也会凝视你


鲁迅说,陀思妥耶夫斯基是“人类灵魂的伟大审问者”,把小说中的男男女女,放在万难忍受的境遇里,来试炼他们,不但剥去表面的洁白,拷问出藏在底下的罪恶,而且还有拷问出藏在那罪恶之下的真正洁白来。而阿尔特的小说似乎也有同样的魅力。


@菲比惠

读完最后一个字时激动不已,天啊,竟然有如此惊为天人的阿根廷作家而以前闻所未闻!读得简直太过瘾了,虽然伴随着窒息般的丧,可仍着魔地紧随文字游走其中。主人公如此悲观又暗黑的心境在其卑微又屈辱的生活中一点点积累、酝酿、发酵、爆发。每个人物都如此个性鲜明又疯狂,景物和心理的描写简直如神来之笔,充满诗意又诡异,让人产生无限遐想。陀思妥耶夫斯基式的“灵魂拷问”有着极高的黏稠度,心底也忍不住对自己的人生进行“拷问”。


@懋

用谵妄、发狂来反抗肉体、生活上受到的屈辱,发疯与奇迹竟然如此接近。作者把自身的痛苦、羞辱与疏离感融进了这名会计的生命中。“疯子”们的设定圣经的意象味很足。逃离自身,因为憎恶去靠近,用堕落带来的新变化刺激麻痹的自身。

@六条

“作家中的作家”写的书。无论是叙事、文笔、结构以及思想处处都能调动读者的大脑,哪怕这个脑子有多迟钝。所以这本书读起来着实吃力,也容易被畅想的思绪带到别处。可某些桥段又异常抓人,让人欲罢不能。


@昭昭

绝望与希望同在,相互依存。


03

在阿尔特这里,风格即作品


阿尔特的作品风格与我们许多熟悉的拉美作家都不相同,他出身中下层阶级家庭,放到今天来说,他的文化是一种“混杂”“生猛”,类似“大杂院”一样的草根文化。常常有评论家批评阿尔特的文字重复过多、语法错误频繁且逻辑荒谬,这却正是由阿尔特“大杂院式”的教育和成长背景所导致,亦是他写作风格的独特之处。


@在生活里梦游

熟悉了以博尔赫斯为代表的“阳春白雪”,现在可以来了解一下以阿尔特为代表的“下里巴人”了。“阿尔特的风格是用语言的混合物、残痕和碎片创作,这种炼金术般的风格看似歪门邪道,边缘冷门,其实不过是其小说主题的语言转换罢了。在阿尔特这里,风格即作品,作品即风格,两者相互依存缺一不可。”


@Alces

都说像陀思妥耶夫斯基,为何我读出了一丝巴尔扎克的味道……

@苏野 

天才之作,对一种疯狂世界的完美呈现和永恒预言,地狱归来的结晶,闪烁着耀眼光芒的语言才华。


@yo

拉美,黑暗无数次将希望之火扑灭,后者又燃起。这本书创作九十年后才引进中国,可其对生命意义的惘然与追寻、对陀思妥耶夫斯基所谓“现代人心中的恶魔”的描写,无不切中当下。


@McAvoy

好喜欢拉美魔幻现实文学这种混杂生猛的笔触,读下来既荒诞又清醒,充满了难得一见的诗意。这些疯子们被现实唾弃,痛苦地反抗着这个充满谎言的世界,他们的预见让人不寒而栗,真实的可怕。


04

当作家们谈论阿尔特时,他们在谈论什么?


阿尔特的作品影响了科塔萨尔、波拉尼奥、皮格利亚等多位拉美文学大师,但他的作品却鲜有出版。在“最受作家同行忽视”的阿根廷作家排名中,阿尔特榜上有名,然而在“同行心目中最优秀的阿根廷作家”排名,他同样名列前茅。他的威望、才华、以及在文学史上的重量级,从不亚于他的同行们。那么,在同行眼里,阿尔特到底是一个怎样的作家呢? 


胡里奥·科塔萨尔(Julio Cortázar,1914-1984),阿根廷著名作家,拉丁美洲“文学爆炸”代表人物,著有《跳房子》《动物寓言集》《万火归一》《南方高速》等。

● 科塔萨尔评论阿尔特:

你可以看到一个像罗伯特·阿尔特那么非同寻常的人,他在一切方面都和博尔赫斯相反。因为尽管人们关于博尔赫斯的布宜诺斯艾利斯——这是一个博尔赫斯式的布宜诺斯艾利斯,一个凭空想象和凭空杜撰的布宜诺斯艾利斯——所谈的那一切,那样的布宜诺斯艾利斯也是存在的,只不过它远非城市的全部。由于文化、生活和职业上的原因,阿尔特总是习惯着眼于一般的事物,他看到的布宜诺斯艾利斯是这样的:一个人在那里走路,在那里生活,在那里相爱,在那里受苦;博尔赫斯看到的却是一个有着神秘命运的布宜诺斯艾利斯,有着玄奥的死亡和永恒的布宜诺斯艾利斯。

(选自《科塔萨尔论科塔萨尔》

 

里卡多·皮格利亚(Ricardo Piglia,1940-2017),阿根廷作家,当代西班牙语文坛最重要的作家及文学评论家之一。曾获西班牙“文学评论奖”、委内瑞拉“罗慕洛·加列戈斯文学奖”、阿根廷作家协会“最高荣誉奖”和西班牙“福门托文学奖”。著有《人工呼吸》《缺席的城市》《烈焰焚币》《艾达之路》等。

● 皮格利亚评论阿尔特: 

阿尔特是破旧立新之人,他是阿根廷20世纪文学涌现的作家中唯一一个真正意义上的现代作家。阿尔特所做的是改造,而非重现。在阿尔特的作品中,鲜有语言的照搬照抄现象。不少围绕在博尔赫斯周围的作家,如比奥伊·卡萨雷斯、佩柔、早期的科塔萨尔等,都心怀懂憬。一方面,他们希望能“写得好”,行文凝练,文风高雅,尽显“阳春白雪”;另一方面,他们又力图展示自己有能力转述或原封不动地照搬“下里巴人”那缤纷多姿的语言风格。罗伯特·阿尔特则与上述作家不同,其风格是人声鼎沸,是各抒己见,不存在语言的生搬硬造,更不会把口语原封不动、一字不改地记录还原。因此,阿尔特的创作是基于一种雾化的语言,他眼中的民族语言不是单一的,那不过是统治阶层强加给大家的语言,是他们自小学教育就强调要大家正确使用的语言。阿尔特意识到民族语言是一个复杂的混合体。

(选自《人工呼吸》)

——————

看过了这么多“过来人”的好评,希望能在你心中建立起对《七个疯子》这本书的基本认知。别人再多的推荐,也不如亲自阅读小说文本,感受阿尔特笔下20世纪20年代魔幻的阿根廷及拉美社会现实。



·     ·     ·


☛ 
☛ 

识别二维码进入微店购买


挖掘疏离、碎片化的现代人精神世界,就在阿尔特的 “城市现代主义”小说

她喜欢他戴着帽子,等在书店外的样子

《悉达多》译余随想:以河为师悟道成佛


整理/排版:亚辉
图书实拍:书鬼
初审:蔡曦
终审:周平
(部分图片来自网络)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存