Tiffany & Co. is selling a $112,000 holiday advent calendar containing 24 pieces of jewellery, including a $15,000 bracelet
Tiffany推出圣诞倒数日历,售价超过11万美元
来源:Business Insider
iziRetail逸芮搜罗并精选了5篇关于时尚零售、商业地产相关的英文报道,进行翻译、转载,为大家带来一手的海外资讯。同时,我们把英文原文附在文末,英文爱好者们也可浏览阅读。
Tiffany & Co. is selling a $112,000 holiday advent calendar containing 24 pieces of jewellery, including a $15,000 bracelet
Tiffany推出圣诞倒数日历,售价超过11万美元
来源:Business Insider
离圣诞节还有一个月的时间,品牌也开始陆续推出新一季的圣诞倒数日历。近日,Tiffany也加入了这一行列,推出了首个圣诞倒数日历,售价高达11.2万美元(约合人民币79.2万元)。
这款圣诞日历是品牌最新推出的“Very, Very Tiffany” 假日系列的一部分,全球限量发售4套。新系列共有12款产品,除了圣诞日历外,还包括一条价值120万美元的项链、一个Tiffany蓝摩托车摆件、一个银制的花房等等。
圣诞倒数日历盒子的外观以手绘的方式再现了品牌纽约旗舰店,并以经典的Tiffany蓝为主色调。盒子里面包含24件小礼物,单件售价在250美元到1.5万美元不等;其中包括品牌的经典产品,比如Return to Tiffany系列的手链、微笑项链、钥匙项链等。
You can find an advent calendar based on pretty much any interest these days, such as hard seltzer or Legos.
And now you can even get one full of jewellery for the countdown to Christmas.
Tiffany & Co. is releasing its first-ever advent calendar for the 2019 holiday season. It costs $US112,000.
The calendar is part of Tiffany’s “Very, Very Tiffany” holiday line, which features 12 other one-of-a-kind items, according to the jewellery company. The line also includes a $US1.2 million necklace, a Tiffany-blue motorcycle, and a sterling silver greenhouse.
The advent calendar is modelled after Tiffany’s New York flagship store, and the facade was hand-drawn. The store is depicted in the brand’s signature colour.
It contains 24 Christmas gifts, all of which come wrapped in a Tiffany box. The individual items range in price from $US250 to $US15,000.
The calendar contains some of Tiffany’s most well-known pieces, like the $US3,700 Return to Tiffany bracelet.
Some of the items in the calendar are quite pricey, including the $US7,000 Smile Pendant, made of rose gold and diamonds.
Only four of the advent calendars were made, according to Tiffany’s website, but there are other luxury advent calendars available for the season if you aren’t one of the lucky buyers (or can’t swing the price tag).
L'Oréal Acquires Mugler & Azzaro
欧莱雅集团收购香氛品牌Mugler和Azzaro
来源:Happi
近日,美妆巨头欧莱雅集团已与娇韵诗集团达成协议,收购旗下旗下香氛部门,其中包括Mugler和Azzaro两个品牌。
据悉,交易完成后,该部门将包括Mugler品牌、Thierry Mugler时装品牌、娇韵诗香水集团(CFG)、CFG France、Cosmeurop和CFG UK。2018年,这些公司创造了3.4亿欧元(约合人民币26.7亿元)的总业绩。
娇韵诗旗下的香水品牌推出过不少经典产品,受到不少消费者的关注。比如Mugler推出的首支女用香水——Angel,之后的Alien系列也获得广泛好评;还有Azzaro的Pour Homme和Chrome,以及比较受千禧一代喜欢的Wanted和Wanted Girl。
欧莱雅集团也表示,将利用其在市场、分销和研发创新方面的资源,帮助Mugler和Azzaro两个品牌进一步拓展全球市场。
Clarins is out of the fragrance business. L’Oréal and Clarins Group signed an agreement for the sale of the Mugler brands and Azzaro fragrances through the acquisition of the fragrance division of Clarins by L’Oréal.
At the closing of the deal, this division will include the following companies: Mugler, Thierry Mugler (Fashion), Clarins Fragrance Group (CFG), CFG France, Cosmeurop and CFG UK.
These activities represented approximately 340 million euros in sales last year (about $378 million at current exchange rates), according to L'Oréal.
The Clarins Group owns successful, international iconic fragrance brands and benefits from a recognized and valued know-how in the industry.
Angel has revolutionized the market, Alien has built solid positions, Azzaro Pour Homme and Chrome are classics, and Wanted and Wanted Girl appeal to Millenials.
By joining L’Oréal, Mugler and Azzaro brands will pursue their international development while benefiting from the resources of the world’s beauty leader in marketing, distribution and innovation, according to L'Oréal. The purchase, subject to customary approvals, is expected to be completed Q1 2020.
Under Armour founder Kevin Plank to step down as CEO
Under Armour更换CEO,由Patrik Frisk接任
来源:CBSNEWS
近日,运动品牌Under Armour创始人Kevin Plank宣布将于明年卸任品牌CEO一职,由品牌主席兼COO——Patrik Frisk接任。
离任后,Kevin Plank将担任执行董事长兼品牌负责人,并继续领导董事会。现年56岁的Patrik Frisk于2017年加入Under Armour,此前曾出任Aldo Group的首席执行官。
Under Armour与美国职业棒球大联盟、Stephen Curry等明星运动员的合作,为品牌创造了优势,吸引了不少消费客群;同时,品牌也正面临着许多挑战。
自7月份发布最新财报以来,公司股价下跌了23%,尽管从全年来看上涨了13%。任命新CEO的消息传出后,公司股价上涨2.5%,至20.50美元。
Under Armour founder Kevin Plank will step down as CEO next year, handing over the reins of the sporting goods company he founded in 1996.
Under Armour announced Tuesday that Patrik Frisk, the company's president and chief operating officer, will become CEO. He will be only the second CEO at Under Armour.
Plank, 47, will remain as executive chairman and brand chief. The 56-year-old Frisk will report to Plank and will take a seat on the board.
Under Armour has threatened Nike, landing major deals with Major League Baseball and star athletes like the NBA's Stephen Curry. But it also faces threats of its own, like the growing popularity of athleisure wear, clothing that can be worn at work and the yoga studio.
Shares of the Baltimore company are down 23% since its last earnings report in July, although they are up 13% on the year. Shares rose about 2.5% on the CEO succession news Tuesday to around $20.50.
Plank made news earlier this year when he defended Baltimore after President Donald Trump called the city "a rodent infested mess."
Serena and Nike to begin new fashion collection in 2020
Serena Williams将与Nike合作推出全新时尚系列
来源:Baseline
23次大满贯得主小威廉姆斯(Serena Williams)一直活跃在时尚界。近日,这位网球巨星将与Nike展开合作开发一个新系列,包括运动服饰、鞋履、装备等,此次合作还将另外寻找10位设计师一同参与。
品牌将采取公开选拔的方式来挑选最合适的10位设计师。选拔时间定于10月最后一个周末,地点在俄勒冈州的耐克总部,届时将有40余位设计师到场参与选拔。
小威廉姆斯也希望通过公开选拔的方式来增加时装和设计行业的多样性,双方(Serena Williams和Nike)也将关注Harlem‘s Fashion Row团队、Portland's Pensole footwear academy球鞋设计学院,以帮助更多有天赋的设计师完成梦想。
据悉,这支由小威廉姆斯带领的10人创意小组将于2020年1月正式开始合作。
We all know the 23-time Grand Slam champion Serena Williams doesn't need a partner on the court, she can win all on her own. But off the court, the 38-year-old is looking for 10 designers that will partner with herself and Nike to develop a line of footwear, equipment and apparel.
"I feel like I would have died for this opportunity," Serena stated in an interview with Bleacher Report.
The intimate group will be selected next weekend when about 40 designers come together at the Nike headquarters in Oregon. The designers will be presented with a project and Nike will have until November to select the 10 best candidates that stood out.
The Serena Design Crew program is open to all qualified applicants but Serena really wants to increase diversity within the fashion and design industry. Serena and Nike will focus on Harlem's Fashion Row, Portland's Pensole footwear academy, and local community colleges to help include a variety of applicants.
The creative group of 10 will begin working with Nike and Serena starting in January.
K-beauty brands vow to defend against Sephora South Korea onslaught
Sephora韩国首店开业,本土美妆品牌积极应对维护市场份额
来源:Retail Inside Asia
10月24日,韩国首家Sephora开业,以期在韩国美妆市场分一杯羹。这间新店位于江南区的Parnas购物中心,面积仅有547平方英尺(约合51平方米),包括彩妆、护肤、身体护理、香氛等品牌,以及Sephora自有品牌。Sephora Korea计划在明年年底在韩国布局6间门店,并开通线上销售平台。
早在Sephora进军韩国市场之前,已经有不少本土美妆企业打造了类似的美妆品牌集合店。去年,本土市场的美妆及药妆产品销售额达47.4亿美元(约合人民币335.2亿元)。
零售集团CJ Group旗下的Olive Young就是比较具有代表性的品牌之一。目前Olive Young已经在韩国开设了1,100余间门店,提供数百种价位适中、易于消费者接受的美妆及生活方式类产品。
本土零售巨头Shinsegae集团,于2016年在旗下商场中开出首间化妆品品牌集合店,包括奢侈品牌、开架产品等,范围比较广泛。目前已经在全国范围内布局了22间店铺,并在江南地区开设了旗舰店。
品牌还针对年龄层在20-30岁、对美妆产品感兴趣的消费人群推出了一款信用卡,持卡用户可以免费试用化妆品、享受折扣等。
此外,韩国第二大零售商Lotte Shopping Co也推出了LOHB药房,主要销售医用化妆品。该品牌于上个月在江南地区开设了一家概念店,主要针对20多岁的顾客。
South Korea’s big-name beauty retailers are prepared to defend their market share from the launch of Sephora South Korea, which debuts this week.
The first Sephora South Korea store will open in Parnas Mall in the upscale district of Gangnam in southern Seoul this Thursday, the company said. Spread across 547sqft, the store will feature hundreds of cosmetics, skin care, body and fragrance brands, along with its own private-label range.
Sephora South Korea plans to open six stores and an official online store by the end of next year, along with 13 more nationwide by 2022.
Sephora’s inroads comes as the country is already full of Sephora-like stores, which are mostly operated by the country’s major conglomerates.
Sales of beauty and drug products in the country came to US$4.74 billion last year, according to data compiled by Euromonitor International.
Olive Young, run by retail conglomerate CJ Group, is considered a market leader with nearly 1100 outlets across the country. The stores feature hundreds of budget- and mid-range beauty-and-lifestyle products.
Local retail giant Shinsegae also launched its first multi-brand beauty shop Chicor inside one of its department stores in December 2016, which houses not only luxury brands but also bargain cosmetics.
The company currently has 22 such stores across the country and a flagship in Gangnam.
The outlets also have a place where customers can try out makeup products for free and issues a credit card that offers discounts and other perks.
“We were able to secure not only loyal but also potential customers by issuing a credit card that offers benefits, especially for those in their 20s and 30s who are hugely interested in beauty products and makeup,” said Lee Sung-hwan, a Shinsegae official.
The company says it has issued 90,000 Chicor credits cards in about a year.
Lotte Shopping Co, South Korea’s No. 2 retailer, also operates the drugstore LOHB, which sells mainly medical cosmetics. That chain opened a concept store in the Gangnam district last month that mainly targets customers in their 20s.
往期文章:
长按二维码关注“iziRetail逸芮” : )
▼
欢迎扫描二维码添加iziRetail为微信好友
(请注明真实姓名和工作单位)
▼