国际版“春天的故事”!深圳老外写了首中文歌夸“新故乡”,罗湖出品!
近日
在深圳有一首广泛传唱的歌曲
TA有多种演绎风格
或热情奔放或韵味十足……
TA有多种表达语言
中文、英文、西班牙语、俄语……
据了解,该歌曲由
深圳丝路新语国际艺术团
近百名外籍艺术家共同作词演唱
由罗湖区宣传文化事业发展专项经费资助录制
中文版更是由
罗湖区和深圳市丝路新语艺术团联合出品
点击下方视频
一起聆听动人旋律和他们的故事……
“新的故乡我的家,我和你分不开;来了就是深圳人,这里住着全世界”,被誉为国际版“春天的故事”的《我们的春天》,彰显出深圳满满国际魅力和包容力。
美国、乌克兰、俄罗斯、哥伦比亚、菲律宾、厄瓜多尔......这首歌是15国四洲艺术家们对深圳的深情表白。
英语、俄语、西班牙语、意大利语......继中文首发后,各国艺术家们又将其改编成不同语言在全世界传唱开来。
歌曲《我们的春天》部分参与人员合照
以歌载情
国际友人谱写在深故事
13行的歌词中,依次出场的动词是“相逢”“寻梦”“跳动”“融进”“盛开”,像极了这些来自世界各地的艺术家们与深圳的故事始末——相逢于此,开启寻梦之旅,最终融进鹏城。
细品旋律,这首唱响深圳、表白深圳的主旋律歌曲动感活力、时尚新潮,让听众不由得跟随节奏舞动起来。“定调过程中,我选择了大多数人适合的速度和曲调,节奏强劲有力,象征着春天的希望与能量。”《我们的春天》音乐总监杨玄介绍。
据了解,《我们的春天》由深圳丝路新语国际艺术团近百名外籍艺术家花了近三个月完成。由于疫情等原因,部分版本的歌曲甚至横跨大洋彼岸,从俄罗斯、意大利等国家录制发回。
“我们来深圳14年了,我是一名专业歌手,老公是萨克斯风演奏家,小女儿麦乐迪就在深圳出生长大。我们在深圳生活感到非常幸福、安全,这里是我们的新故乡,新家园,我们想通过一种形式表达我们对深圳的感激与喜爱。”来自哥伦比亚的雪莉表示。
春天代表希望。“创作这首歌的灵感源于习近平总书记在深圳经济特区建立40周年庆祝大会上的重要讲话,希望深圳改革不停顿,开放不止步,继续续写春天的故事。所以我们创作了国际版的‘春天的故事’,希望向全世界讲述在深国际友人眼中的‘春天’和未来。”杨玄谈起创曲灵感。
不远千里
思想碰撞成就最美赞歌
“叮叮叮!”每天晚上八点,杨玄手机会准时传来视频会议的提醒,“每天讨论3小时以上,有些人在外地,有些人在外国,身处天南地北的大家集思广益,每个人会谈对深圳的感情,以及想通过歌词表达怎样的情绪。”杨玄回忆创作之初。
“青春”“梦想”“爱的家园”是他那段时间听到频率最高的词语。“把大家想表达的整理成句子,谱曲后让每个人哼唱,以确定适合大家的最终曲调。等他们完成自己那部分的歌曲录制,最后传回给我混音和完成最终制作。”杨玄表示,普通歌曲平均只需一周就能完成,这首歌却用了三个月。
有人远隔千里?成都、重庆、甚至是大洋彼岸的莫斯科、意大利,通过固定线上视频时间,尽可能齐聚大家共同参与。
有人彼此语言不同?西班牙语翻译、俄语翻译等来自深圳丝路新语国际艺术团的志愿者们纷纷加入,为大家搭起沟通桥。
歌曲录制需要经费?深圳市丝路新语艺术团邀请罗湖区宣传文化事业发展专项经费资助,中文版由罗湖区委区政府和深圳市丝路新语艺术团联合出品。
“在《我们的春天》定词定调后,各国艺术家们自发翻译成自己国家的语言传唱,你能听到西班牙语系歌手唱出草裙舞的感觉,美国音乐剧专业学生演绎的音乐剧风格,真的是一场音乐狂欢!”杨玄评价。
据了解,《我们的春天》目前正式出品中文版(群星版)、中文版(民歌版)、英文版(音乐剧版)、西班牙语版(家庭演唱版)和俄语版(对唱版)音频,MTV视频即将推出。
《我们的春天》中的“我们”更重要
如果是专业音乐人士,在《我们的春天》一众专业歌手的演唱中,会依稀听到几个有点“跑调”的童声。原来,《我们的春天》共有5个小朋友跟随专业的歌手父母共同献唱。“看重整个家庭能够一起参与这首歌的意义,‘我们’助推这首歌的完善。”杨玄说。
如果听西班牙语、俄语等其他语言版本的《我们的春天》,会发现除了语言不同,开头都有所差别,有些前奏是一家三口的对白,有些是闺蜜的聊天,有些是情侣对唱......“‘我们’的关系有很多种,但最重要的是‘我们’。”杨玄表示。
“我们”,在这首歌里被看得格外重要;“我们”,是这些来自不同语言国家、不同背景的国际艺术家在鹏城相聚的故事开端。
春风万里润鹏城。正如这首歌的歌词所写——来了就是深圳人,这里住着全世界。深圳,不断向世界发出邀约,欢迎全世界成为“我们”的一份子。
歌词
点击查看大图
信息来源:深圳特区报、深圳发布
统筹整合:新时代新罗湖
如需转载,请注明以上内容往期精彩回顾
6、林下绿毯、林间花涧、林上绿云......这所学校“绝绝子”!
来都来了,点个赞和在看再走呗~