其他
犹太音乐 | 以色列国歌《希望》התקווה
《希望》丨התקווה
כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָהנֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּהעוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּהַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם
As long as deep within the heart 只要我们心灵深处The Jewish soul is warm 犹太精神思念渴望And toward the edges of the east转身朝向东方An eye to Zion looks 眼睛眺望锡安山Our hope is not yet lost我们的希望就不会失去The hope of two thousand years两千年来的希望To be a free people in our own land在自己的土地上做自由的民族In the land of Zion and Jerusalem.那片锡安山和耶路撒冷的土地
以色列国国歌התקווה(Hatikva,“希望”),是为数不多的小调国歌,小调的旋律会给人朦胧感,配上缓慢坚定的音乐节奏,《希望》常常会被人评价为“悲伤”。今天给大家分享的这个版本,人声的合唱将小调的质感烘托的淋漓尽致。的确,当我们把犹太人所经历的流亡、惨绝人寰大屠杀、还有不断挣扎的身份认同,和国歌联系起来,我们所倾听的,正是肃穆而沉重的历史。
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיהפזמוןעוד לא אבדה תקותנו
התקוה הנושנה
לשוב לארץ אבותינו
לעיר בה דוד חנה
回到我故土上
回到祖先曾在的城
在这里附上个人特别喜欢的版本,加入孩子们清冽合声的《希望》,歌声的庄重中带着前进的希望:
中文版本的《希望》:世界最悲壮的国歌:《Hatikva》汉语版Chinese
参考来源:
“The Bohemian Who Wrote “Hatikvah”: The Career of Naphtali Herz Imber“
你可能会喜欢: