其他
“趁今生”---卡比尔诗选 85
编者按:卡比尔(Kabir,也译为迦比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人和古鲁、印度最有名的圣者之一、也是伊斯兰教的先知。《卡比尔的圣爱之歌》应该是卡比尔的诗歌选集,中译本翻译的原文当为英文。在中译本中,译者加有部分译注,不代表公众号观点。
Eternal Yen 译
3. 趁今生
吾友:
趁在世时,期待贵宾莅临。
乘着当下,当机跃入体验。
赶着生时,三思再三思啊:
你的救赎,只属于在生时。
若不趁着生时粉碎捆绑,
你以为变鬼后就行了吗?
若认为仅因肉体腐朽,
灵魂便自入极乐之境,
存粹是一场空的妄想。
你今世所找到的,
即是来生所有的。
倘若你现在一无所得,
有朝,你将发现自己
终结于死城的斗室!
若你当下就与神的爱结合,
你的来生神色也是幸福的。
即刻投入真理中吧!
找到那位伟大的明师,
并信托神圣的圣音。
卡比尔说道:
“寻找那位贵宾之时,
是热恋本身在工作。
看看我!你会看到——
一位热恋中的奴隶。”
附: 目录
一、思慕神
二、爱的醇酒
三、新娘与爱者合一
四、明师、#上#主#、圣人、仆人
五、戒
六、#上#主#的殿堂
七、护生歌
八、圣音
九、醒来
1. 吾友,醒醒!
2. 何不今朝醒
3. 趁今生
4. 惊醒睡美人
5. 为何瞌睡若此?
6. 若无敬畏
7. 不是睡觉时分
8. 恒常的呼唤
9. 在醒着时入睡
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://santmat.cc