查看原文
其他

鼠年春节期间,中国家庭将增加这些品类的支出

The following article is from 中英行业资讯 Author 海外研究员


A few days prior to the weeklong Spring Festival holiday that starts from Jan 24, Wang Wen has started to prepare for the family gatherings. 


Her parents-in-law are expected to join her family of three to spend the holiday with them. 


Wang, 33, is busy shopping for imported fruits, snacks, and frozen meats to prepare for the Lunar New Year Eve banquet the night of the 24th.


从1月24日开始的为期一周的春节假期前几天,王文已经开始为家庭聚会做准备。她的公公婆婆将和她一家三口一起过节。


33岁的王女士正忙着采购进口水果、零食和冻肉,为24日的年夜饭做准备。


Imported cherries from Chile, apples from the United States, beef and kiwi fruit from New Zealand or Australia are on her shopping list. 


She is also considering getting more fresh food, candy, wine, beer and flowers to add more fun to the holiday.


她的购物清单上有从智利进口的樱桃、从美国进口的苹果、从新西兰或澳大利亚进口的牛肉和猕猴桃。


她还在考虑购买更多的新鲜食物、糖果、葡萄酒、啤酒和鲜花,为这个节日增添更多的乐趣。


"The New Year Eve banquet is one of the most anticipated events in our family," said Wang. "Eating healthy, fresh and having fun will be our theme."

 

王女士说:“年夜饭是我们一家人最期待的活动之一。”“健康、新鲜、快乐是我们的主题。”


Family consumers prefer a lot of fresh food, especially imported and high-end fruits. 


Across the country, consumers like Wang have boosted retail channels which have unveiled a series of promotional activities to celebrate the Year of the Rat and to diversify the New Year banquet with several high-end food and beverage products.


中国的家庭消费者喜欢丰富新鲜的食物,尤其是进口的高端水果。


在全国范围内,像王女士这样的消费者推动了零售渠道的发展,零售商推出了一系列的促销活动来庆祝鼠年,并以一些高端食品和饮料来丰富春节宴席。


Directly-imported products saw a year-on-year growth of nearly 30 percent in 2019 in Walmart, with newly released products up by double digits. 


Walmart China has launched "Lunar New Year street" at its more than 400 stores, community shops and online distribution channels early this month. 


Brand-new products with unique features, medium-and-high-end products that are extremely popular, have lifted the overall sales for the category, mostly the confectionary and biscuit sectors.


2019年,沃尔玛直接进口商品同比增长近30%,新上市商品同比增长两位数。


本月初,沃尔玛中国在其400多家门店、社区商店和在线分销渠道推出了“年货街”。


特色鲜明的新产品、极受欢迎的中高端产品提升了该品类的整体销售,特别是糖果和饼干。

 

In the alcohol segment, quality wine, liquor and beer are top of the charts. 


Walmart has signed with Kweichow Moutai Co Ltd for delivery of 100,000 bottles of Feitian Moutai, with the first batch distributed to five Sam's Club stores and five Walmart hypermarkets before the Spring Festival. 


Liquor has accounted for 66 percent of its Spring festival alcohol sales on its online and offline channels, with expectedly large sales in its medium-and high-end brands.


在酒类方面,优质葡萄酒、白酒和啤酒位居榜首。沃尔玛已与贵州茅台有限公司签署协议,将在春节前向5家山姆会员店和5家沃尔玛超市配送10万瓶飞天茅台。


白酒占据了其线上和线下渠道春节酒销售额的66%,预计中高端品牌的销售额将会很大。

 

Walmart's imports of Chilean cherries this year have grown by double digit levels compared with the same period of the last Spring Festival a year ago.


沃尔玛今年从智利进口的樱桃与去年春节同期相比增长了两位数。

 

Fish is also essential to the New Year banquet during the Spring Festival because it means "Having sufficient every year" in the Chinese idiom. 


Sales of frozen fresh fish, crabs, shrimps and other imported sea food have grown 50 percent year-on-year during the Spring Festival shopping period, according to Walmart.


鱼也是春节年夜饭必不可少的,因为在中国的成语中,它的意思是“年年有余”。


据沃尔玛表示,在春节期间,冷冻鲜鱼、螃蟹、虾和其他进口海鲜的销售额同比增长了50%。


零售资本论(公号ID:letmeask)分析师通过企查查APP查询信息获知,亚马逊融资历程1997年5月15日金额和投资方均是未知。


Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, said the traditional festival is now a reflection of a new lifestyle and status of living in the country. 


Based on statistics from Alibaba and JD, traditional Chinese brands and established household names are still immensely popular, Yu said. 


New and fun products with the Year of the Rat IP are winners among younger consumers. 


Spring Festival is also a peak occasion for high-end gift packages, Yu said. 


Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示,这个传统节日现在反映了中国新的生活方式和地位。


根据阿里巴巴和京东的数据,中国传统品牌和知名的品牌仍然非常受欢迎。


鼠年新奇有趣的产品在年轻消费者中是赢家,春节也是高端礼品包装的高峰期。

 

Given delays in the delivery system during the Spring Festival, purchases at brick-and-mortar retailers are also expected to grow as shoppers prefer to visit physical stores at this time of the year.


考虑到春节期间送货系统的延误,且由于购物者更喜欢在每年的这个时候逛实体店,预计实体零售商的购买量也将增长。



扫码加入零售电商智库,获得专业行业研究报告。



进一步交流请加微信:mysrri,邀请进入【零售资本论】交流群。




推荐阅读:






点击,一起学习行业英语
继续滑动看下一个
零售资本论
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存