美文朗读:我爱你,不光因为你的样子, 还因为...
节目音乐:Wedding Day by Michael Dulin
Love 爱
作者:Roy Croft
I love you
Not only for what you are
But for what I am
When I am with you
我爱你
不光因为你的样子
还因为,和你在一起时,我的样子
I love you
Not only for what
You have made of yourself
But for what
You are making of me
我爱你
不光因为你为我而做的事
还因为,为了你,我能做成的事
I love you
For the part of me
That you bring out
我爱你
因为你能唤出
我最真的那部分
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
我爱你
因为你穿越我心灵的旷野
如同阳光穿越水晶般容易
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
我的傻气,我的弱点
在你的目光里几乎不存在
而在我心里最美丽的地方
却被你的光芒照的透亮
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find
别人都不曾费心走那么远
别人都觉得寻找太麻烦
所以没人发现过我的美丽
所以没人到过这里
I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
我爱你
因为你帮着我去理解
那生活的不堪
Not a tavern
But a temple
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song
你没有把我
当做你路上的客栈
而是内心深处虔诚的圣殿
对于我的工作
还有我琐碎的每一天
你不是去责备
而是为我倾唱
I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
我爱你
因为你给予我的
远甚于任何山盟海誓
都是为了我好
你给予我的
比任何的恩惠还要多
也都是为了我的幸福
You have done it
Without a touch
Without a word
Without a sign
You have done it
By being yourself
Perhaps that is what
Being a friend means
After all
你给了我这许多
没有一次接触
没有一句话语
没有一个暗示
你给了我这许多
仅仅是因为你就是你
也许这才是作为朋友
最终的真谛
关于作者
罗伊·克里夫特
Roy Croft是个很有争议的"人物",任何文献里面没有关于他的生平的任何介绍,甚至是生卒年代,也没有照片。至于说他是爱尔兰人,也只是一个传说,也有人认为他是美国人。而其生活年代被估计为1905年1980年间。 Roy在1979年自费出版了一本28页的诗集,其中最有名的诗就是《爱》。这首诗经常在婚礼上出现,也总有人引用。对于他成谜的身世,有一种说法是Roy本人根本不存在,而是有人用来发表翻译的诗作的一个途径。而《爱》这首诗本身翻译自奥地利诗人Erich Fried的德语诗《我爱你》(Ich Liebe Dich)。 他的诗集现在已找不到了,甚至连名字都没有留下。出版诗集的公司名叫Blue Mountain Arts, Inc.(蓝山艺术公司)至今还在,在美国科罗拉多州,主要业务就是给那些自己愿意掏钱的人出书。几十年来出版了很多书籍,但是这些书籍质量参差不齐,印数也因作者的经济实力而不同。最早是在上世纪九十年代的时候有人试图去找这本诗集的,但由于年代久远,公司已经找不到任何一本藏书和记录了
版权说明:本节目原文,译文,图片及音乐版权皆属于原创者所有。若本节目有不当使用的情况,请相关版权人及时联系我们,我们会在第一时间删除或商谈转让事宜。
往期节目