查看原文
其他

【老外看疫情】埃及前总理:中国定能战胜疫情,经济将迅速恢复(中英双语)

人大重阳 2021-02-05

点击蓝字关注“人大重阳”



本文大概2500字,读完共需3分钟


本文为“老外看疫情”系列文章的第18篇,作者伊萨姆·沙拉夫(Essam Sharaf)系埃及前总理,中国人民大学重阳金融研究院外籍高级研究员。本文由杨清清、陈怡颖翻译,刊于2月28日中国日报网;英文版刊于2月26日CGTN。


伊萨姆·沙拉夫(Essam Sharaf)视频
新冠肺炎疫情受到国际社会的广泛关注。中国及时采取有效的措施抗击疫情。中国政府坚守责任,行动高效,信息公开透明,赢得了包括世界卫生组织在内的全世界科学工作者的认可。
在抗击疫情过程中,中国政府采取了卓有成效的防控措施,值得各国学习推广。严密筛查疑似病例,每天及时公布相关信息,在极短的时间内新建收治医院并配备医疗设备,严格隔离患者。与此同时,中国还与世界卫生组织积极协作,及时发布全球性医疗突发事件通报,与相关国际组织开展透明的医疗协作。通过上述措施,中国成功将绝大多数确诊案例控制在国内,有效控制疫情向世界蔓延。中国政府在此次疫情中的反应专业有序,堪称应对此类突发公共事件的典范,值得各国学习。中国也向世界展示出负责任的大国形象,为控制疫情做出了巨大贡献。
为控制疫情进一步蔓延,中国政府付出了巨大的努力。同样,国际社会也要参与进来,应对全人类共同的敌人——病毒。中国可以通过与相关国际组织合作,持续更新和公布数据、病毒基因研究、防治措施和疗效。同时,也可以就不同国家不同食物对健康的影响进行讨论和并公布结果。
中国也可以在其他方面加强国际合作。第一,中国可以在跨国医疗救助,疫苗研发,人员交流以及经贸关系方面同其他国家展开合作。第二,各国要展开合作,细化相关政策,制定统一完善的传染性疾病隔离及防控措施,建立国家及国际医学事件响应专家委员会。若未来出现类似事件,各国可以参考相关政策,更高效地开展国际合作。第三,各国要尽早监测及通报新型传染性疾病,及时更新有效预防控制疾病的详细措施,切实提高疫情防控管理水平。第四,中国也可以通过“一带一路”建设与其他国家展开公共卫生方面的合作。各国应共同制定国际条款协议,在国家和国际出现疾病紧急状况期间,对运输和进出口货物采取相关措施,规定各国应承担的责任和义务。
毫无疑问,为了减少疫情带来的损失,各国应该交流以前应对类似危机的经验。如有需要,要对出现大规模感染的城市实施严格的隔离。也需要与各国科学实验室或相关的机构合作,加大力度,尽快找到最有效的控制和治疗措施。
在把新冠疫情列为国际关注的突发公共卫生事件时,世卫组织明确表示反对各国对中国实施旅游和贸易禁令。世界卫生组织总干事谭德塞表示,不需要限制国际旅行和跨国贸易,这些措施毫无必要。然而一些国家限制国际货物运输和人员流动,甚至传播谣言,在国际社会上引起恐慌。这些国家的所作所为,醉翁之意不在酒,其实针对的是强大的中国经济。
我认为,中国是唯一一个既有优秀的医疗保障,又能在危急时刻克服困难的国家。我相信,中国一定能打赢这场疫情阻击战,公共健康和国民经济也将迅速恢复!
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌

伊萨姆·沙拉夫(Essam Sharaf)

Time for solidarity and international cooperation


The COVID-19 outbreak has become a common concern for the international community. China has taken appropriate measures in time, conduct and function against the epidemic, and the Chinese authorities have been praised by scientists worldwide, including the WHO, for their responsible, effective and transparent response.
Amid the ongoing fight against the novel coronavirus epidemic, a number of China's measures and practices are worth learning from and applying widely. The WHO press conference on February 25 has made it clear that China's actions have spared hundreds of thousands from infection. Because of the timely and decisive measures taken, the virus was contained to a relatively confined area and hasn't become a more severe global threat. China has mobilized the entire population in countering this virus. The world is in debt to the people of Wuhan, said Dr. Bruce Aylward, head of the WHO's experts team that came to China for a survey last week.
Giving clear, transparent and honest publication in the media every day and building two fully-equipped hospitals within a short time are both stunning deeds. China enacted firm isolation of affected cities and stopped inward and outward flights with proper timing. At the same time, China called the WHO for a world emergency status announcement without delay or hesitation and conducted transparent professional communication and cooperation with other world agencies and committees. All of these measures managed to contain the major infected cases within China, providing a professional, respectable and ideal module for the world in dealing with such an incident.
The Chinese government has done a great job to prevent the further uncontrolled development of the epidemic, and I would like to give some suggestions for China's fight against this epidemic together with the international community. China should make continuous data updates and publications through the scientific and concerned world organizations and facilities. China should give continuous updates about scientific research in virus genotypes, specific prophylaxis, complications and curative effects. It is also necessary to make discussions, publications and announcements about different food patterns in different countries with the expected health effects.

A poster with information about the coronavirus at Berlin's Tegel Airport. /Reuters
International cooperation can be conducted in other ways. Firstly, the world could cooperate in areas like transnational medical assistance, vaccine research and development, personnel exchange, trade and economic relations. Secondly, all countries should work together on elaborating the establishment of different recommended ideal policies, modules or protocols for: 1. National and international epidemic isolation measures; 2. National and international prophylactic measures; 3. National and international disasters scientific committees. Only in this way can they have the same standard of reference in such incidents, making international cooperation more effective. Thirdly, detect early and announce any newly widespread illness symptoms with detailed updates listing effective measures observed in prophylaxis, control or management.
At last, China should conduct public health cooperation with other countries when building the Belt and Road. China, together with other countries, can establish international protocols for measures, limitations, facilitations and obligations in terms and conditions for transporting, importing and exporting goods during national and international health emergencies.
There is no doubt that the epidemic is bringing adverse impacts on the Chinese and global economy. In order to limit the damage, countries should exchange previous experiences in such similar or semi-similar conditions. It also requires hard work to coordinate the world's scientific laboratories to reach to the most effective controlling or treating agents.
When the World Health Organization announced the novel coronavirus outbreak was a public health emergency of international concern (PHEIC), it made it clear that it opposed countries imposing travel or trade bans on China. And WHO Chief Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus also reiterated that there is no reason for measures that unnecessarily interfere with international travel and trade. However, some countries blocked international goods and people exchanges and spread rumors and panic in the international community, which cannot be explained by anything but negative intentions as well as geopolitical and economic rivalries.
I believe that China has deep experience both in health care activities and in crisis management at such difficult times. I am so confident that China is able to win the battle against this epidemic and soon will recover in both health and economic fields.
Essam Sharaf is the former prime minister of Egypt and a non-resident senior fellow of the Chongyang Institute for Financial Studies at Renmin University of China. 
推荐阅读

【战“疫”】10位外国政要名流催泪声援,我们与中国人一起……

【老外看疫情】斯洛文尼亚前总统:世界人民与中国人民站在一起(附视频)

【老外看疫情】英国前高官:抗击疫情是当下中国首要任务(中英双语)

【老外看疫情】俄罗斯汉学家:“黄祸论”病毒正在蔓延!(中英双语)


中国人民大学重阳金融研究院(人大重阳)成立于2013年1月19日,是重阳投资董事长裘国根先生向母校捐赠并设立教育基金运营的主要资助项目。


作为中国特色新型智库,人大重阳聘请了全球数十位前政要、银行家、知名学者为高级研究员,旨在关注现实、建言国家、服务人民。目前,人大重阳下设7个部门、运营管理4个中心(生态金融研究中心、全球治理研究中心、中美人文交流研究中心、中俄人文交流研究中心)。近年来,人大重阳在金融发展、全球治理、大国关系、宏观政策等研究领域在国内外均具有较高认可度。

扫码关注我们

人大重阳

微信号 : rdcy2013

新浪微博:@人大重阳


“在看”我吗?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存