3.7万字重磅白皮书发布,外交部原副部长深度解读中国抗疫答卷(附视频)
The following article is from 解读中国工作室 Author 解读中国
点击蓝字 关注我们
本文大概2000字,读完共需2分钟
编者按:6月7日,中国国务院新闻办公室发布《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书,向世界亮出中国抗疫的事实,反击污蔑造谣的谰言。对此,外交部原副部长、中国人民大学重阳金融研究院高级研究员、全球治理研究中心主任何亚非分享了他眼中的中国抗疫答卷。本文转自6月8日解读中国工作室公众号。
6月7日,国务院新闻办公室发布《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书,以约3.7万字的篇幅,记录中国人民抗击疫情的伟大历程,与国际社会分享中国抗疫的经验做法,阐明全球抗疫的中国理念、中国主张。
如何看待中国抗疫白皮书对外传递的信息?解读中国工作室专访何亚非,请他谈谈他眼中的中国抗疫答卷。
节目中,何亚非首先肯定了中国果断的抗疫举措,表示无论是从国内民生安全角度,还是从全球目前的局势上看,中国严格的防疫措施都是对于生命非常负责任的表现。
自从新冠肺炎疫情暴发以来,在以习近平主席为核心的党中央的领导下,中国果断作出决策,那就是封锁武汉和湖北,并且在整个中国采取严格的防疫措施。
After the outbreak of coronavirus, or we call it COVID-19, under the leadership of CPC, with President Xi Jinping at its core, China quickly made a firm decision. That is the closure of Wuhan and Hubei and also quite severe and restrictive measures all over China.何亚非深度解读中国抗疫白皮书
That is for the protection of lives, security, and public health of the Chinese people and particularly, of course, for people in Wuhan and Hubei. In addition, they are also in the interests of the people of the world as large.
何亚非随后称赞了在“中国战疫”中付出努力甚至生命的英雄们,他们的付出和牺牲值得全世界人民致以最崇高的敬意。
我们听到新闻说目前有3000多名医护人员受到感染,甚至有一些医生和护士因为接触到病毒而牺牲。
We are very sad to hear the news that more than 3,000 medical people have been affected and many doctors and nurses died from the exposure to the disease.
这些医护人员知道自己会面临巨大的危险,因为他们需要在最前线照顾那些重症患者。但他们选择把个人安危放在一边,甚至不顾生命危险。他们的这种无私奉献的牺牲精神让人钦佩。
These people know they are facing a great danger because they have to be at the front line, taking care of those people with the severe symptoms of the virus. But they have put aside their concern for their own personal safety. They have put aside even the dangers to their lives. Their dedication, their devotion, their sacrifices are so admirable.
对于一些西方政客和西方媒体对中国政治体制的恶意攻击,何亚非用安吉县的具体例子予以有力回击。
截至目前,浙江省新冠肺炎确诊病例共有1205例,但是安吉县没有一例确诊病例。
There have been so far 1,205 confirmed cases of the infection of the virus in Zhejiang, but there is not a single case of confirmed infection in Anji city.
第一,它体现了中国治理体系的韧性和有效性。这一治理体系在每个层面都非常坚实。
One is it shows the resilience and effectiveness of China’s governance system. The governance system is solid at every level.
第二,我和安吉县乡镇地区的群众进行过交流。安吉县人民全力支持政府的决定。
Secondly, I’ve been in contact with people in Anji at the village level, township level too. People in Anji are fully supportive of the government’s decisions.
最后一点也是最为重要的一点,就是习近平主席担任浙江省委书记时留下的一句名言“绿水青山就是金山银山”。由此看来,浙江省安吉县的人民认真落实了他的这句名言。不论你走到什么地方,你在这里的任何一个村庄都看不到肮脏的街道。这里的街道总是很干净。人们非常关心自己居住的地方。这里没有污染。
The last point I think is even more important is what President Xi was saying when he served as Party Secretary in Zhejiang, a famous saying that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. We have seen those stone carvings with these words. Anji people in Zhejiang have taken his words very seriously. And wherever you go, you can have a try, there is not a single village where you can find any dirty street. The streets are always clean. People are very careful about the place they live and there is no pollution.
中国的政治体系、经济体系以及中国的政治制度是正确的,因为它有能力实现自我纠错。一旦发现短板缺陷,它能自我修复,补齐短板,因为它拥有人民的广泛支持。同时,它扎根基层,拥有强大的治理体系,包括公共卫生综合应急管理体系。
China’s political system, economic system, China’s political setup is correct, is the right one, because it has the capacity to correct itself. If there are any shortcomings, any setbacks, it is very capable of correcting these things by itself, because it has the wide support of the people and has a very strong down-to-the-grassroots, a very strong governance system in place, including a comprehensive emergency response system in public health.
中国以及其他国家都必须认识到,当今世界我们面临的最大威胁是什么。
We have to realize, not only we China, but other countries too for that matter, that in today’s world what threats we face more, what threats are more serious.
遗憾的是,我们如今对于一种非传统安全威胁掉以轻心,那就是传染病带来的威胁。如果我们没有通力合作及时妥善处理这一问题,它将会带来比战争更多的伤亡。
We are less concerned, unfortunately, about a non-traditional security threat, that is any threat arisen from communicable diseases. That will, if not dealt with properly and in time and in a concerted effort all over the world, it will kill more people normally than a war.
我觉得当前的这场公共卫生危机唤醒了人类的同舟共济的精神。人类是一体的。我们都是生活在唯一适合人类生存的地球村的社会成员。
I think the current round of crisis in public health has reawakened that spirit of togetherness. We are together. We are of the same humankind living in the only available global village to us.
推荐阅读
人大重阳
中国人民大学重阳金融研究院(人大重阳)成立于2013年1月19日,是重阳投资董事长裘国根先生向母校捐赠并设立教育基金运营的主要资助项目。
作为中国特色新型智库,人大重阳聘请了全球数十位前政要、银行家、知名学者为高级研究员,旨在关注现实、建言国家、服务人民。目前,人大重阳下设7个部门、运营管理4个中心(生态金融研究中心、全球治理研究中心、中美人文交流研究中心、中俄人文交流研究中心)。近年来,人大重阳在金融发展、全球治理、大国关系、宏观政策等研究领域在国内外均具有较高认可度。
人大重阳公众号 微信号 : rdcy2013 新浪微博:@人大重阳 ▇ 扫码关注我们 |
喜欢本文,请点“在看”